Inklingo

「~と判断する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

considera

kon-see-DEH-rah/kon.siˈðe.ɾa/

verbB2formal
公式な場や、一般的に広く受け入れられている見解として、ある事柄を「~だと判断する」「~だとみなす」場合に用います。
小さなリスがシンプルなドングリを抱えているが、そのドングリをまるでキラキラと輝く宝石であるかのように、非常に感心した様子で見つめている。

例文

La comunidad científica considera el descubrimiento un gran avance.

科学界はこの発見を大きな飛躍と見なしています。

El profesor considera este ensayo el mejor de la clase.

教授はこのエッセイをクラスで最高だと判断しています。

「Como」は不要

「~と見なす」という意味の「considera」を使う場合、スペイン語ではしばしば「como」(~のように)を省略します。主語、動詞、評価を直接つなげます:Ella lo considera esencial.(彼女はそれを不可欠だと見なしている。)

considerar

kon-see-deh-RAR/konsiðeˈɾaɾ/

verbB2formal
個人や集団が、ある対象を特定の特徴を持つものとして「~だと評価する」「~だと考える」という個人的な見解や評価を示す際に使われます。
段ボール箱を指さして興奮している小さな子供。その箱は明るく輝き、上には金色の星が描かれており、子供がその箱を宝物のように見なしていることを示しています。

例文

Mucha gente considera a ese científico un genio.

多くの人々はその科学者を天才と見なしています。

Considero tu decisión un error grave.

私はあなたの決定を重大な誤りだと判断します。

Consideraron el proyecto terminado la semana pasada.

彼らはそのプロジェクトが先週終わったと見なした。

'Considerar'と形容詞の使い方

'Considerar'を何かの評価を述べるために使う場合、記述する言葉(形容詞)は、評価されるものの性別と数に一致させる必要があります。「La película es considerada buena」(その映画は良いと見なされている)のように使います。

'Como'(~として)の使用

間違い:Mucha gente considera como a ese científico un genio.

正しい表現: Mucha gente considera a ese científico un genio. (スペイン語では、強調のため使われることもありますが、その人を分類する際に'considerar'はしばしば'como'を必要としません。)

「considera」と「considerar」の使い分け

「considera」は、より客観的で公式な判断や見解を示すのに対し、「considerar」は、より主観的な評価や個人的な見方を示す傾向があります。どちらを使うべきか迷った場合は、その判断が公式なものか、個人的な評価なのかを考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。