「考慮に入れる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “考慮に入れる” です “considerar” — 複数の選択肢がある中で、どれが最適か、あるいは実行可能かをじっくりと比較検討する際に用います。購入や計画など、具体的な決断を下す前によく使われます。.
considerar
kon-see-deh-RARkonsiðeˈɾaɾ

例文
Estamos considerando comprar una casa más grande.
私たちはもっと大きな家を買うことを検討しています。
Por favor, considera mi propuesta antes de rechazarla.
却下する前に、私の提案を考慮してください。
No has considerado el factor tiempo en tu plan.
あなたは計画において時間という要素を考慮に入れていません。
'Considerar'の後に続く動詞
'Considerar'は、英語と同じように、動詞の原形(不定詞)が直接後に続きます。「Consideramos viajar」(私たちは旅行することを検討している)のように使えます。
contemplar
kohn-tehm-PLAHRkontemˈplaɾ

例文
Estamos contemplando la posibilidad de mudarnos.
私たちは引っ越しの可能性を検討しています。
El plan no contempla los gastos de viaje.
その計画では、旅行費用は考慮されていません。
Debes contemplar todas las opciones antes de decidir.
決定する前に、すべての選択肢を検討しなければなりません。
行動を伴う使い方
何かを「すること」を検討している場合、単純な動詞ではなく、「la posibilidad de」(~の可能性)のような名詞句を続けます。
考える vs. 見つめる
間違い: “Contemplo ir al cine.”
正しい表現: Contemplo la idea de ir al cine. 何かを「する考え」を検討すると言う方が、より自然です。
atender
ah-tehn-DEHRa.t̪enˈd̪eɾ

例文
Si no atiendes a mis consejos, tendrás problemas.
私の忠告に注意を払わないなら、問題が起こるでしょう。
El gobierno debe atender las necesidades de la población.
政府は国民のニーズに応えるべきだ。
Atendiendo a su solicitud, le enviamos la información.
ご要望にお応えして、情報をお送りします。
'a' の使用
'atender' が非生物(忠告や規則など)に「注意を払う」という意味の場合、動詞の直後に前置詞 'a' が必要になることが多いです:「Atender a las reglas」(規則に注意を払う)。
注意を払うのに 'Poner' を使うこと
間違い: “'Pongo atención'(私は注意を置く)と言うこと。”
正しい表現: 意味は通じますが、一般的な表現は 'prestar atención' です。'atender' を使う場合は、後に 'atención' は不要です:「Atiendo a la clase」(私は授業に集中している/注意を払っている)。
「considerar」と「contemplar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


