Inklingo

「注意を払う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は注意を払うです atender忠告、指示、要求などに「注意を向けて、それに応じる」という意味で使います。相手の言葉や依頼を聞き入れ、対応するニュアンスが強いです。.

atender🔊B1

忠告、指示、要求などに「注意を向けて、それに応じる」という意味で使います。相手の言葉や依頼を聞き入れ、対応するニュアンスが強いです。

詳しく →
escuchar🔊B1

相手の言葉や話に「耳を傾ける」「聞く」ことに焦点を当てた表現です。アドバイスなどを聞く、という意味合いで使われます。

詳しく →
oírB1

単に「音を聞く」「耳に入る」という意味合いが強いですが、文脈によっては「(意見などを)聞く」「耳を傾ける」という意味で注意を払うことを表します。

詳しく →
atiende🔊A1

「atender」の現在形(彼/彼女/あなた)で、医療関係者が患者を診察したり、サービス業の人が顧客に対応したりする際の「注意を払う」「対応する」という意味で使われます。

詳しく →
fijar🔊A2

「注意を向ける」「(視線などを)固定する」という意味で、何か特定の物事に意識を集中させる際に使われます。特に「fíjate en」で「~に注目して」となります。

詳しく →
observa🔊A2

「観察する」「よく見る」という意味で、注意深く物事を観察したり、状況を把握したりする際に使われます。単に視線を向けるだけでなく、分析的な意味合いを含みます。

詳しく →
escuchen🔊B1

「escuchar」の命令形(あなたたち/あなた)で、複数の相手や丁寧な相手に「注意して聞きなさい」と促す際に使われます。

詳しく →
reparar🔊B2

「~に気づく」「~に心を留める」という意味で、特に見落としがちな細部や、何らかのニュアンスに注意を払う、あるいは払わない場合に使われます。「reparar en」という形で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

atender

ah-tehn-DEHRa.t̪enˈd̪eɾ

動詞B1普通
忠告、指示、要求などに「注意を向けて、それに応じる」という意味で使います。相手の言葉や依頼を聞き入れ、対応するニュアンスが強いです。
真剣な表情で前のめりになり、大人の話を聞くために耳の周りに手をかざしている幼い子供。

例文

Si no atiendes a mis consejos, tendrás problemas.

私の忠告に注意を払わないなら、問題が起こるでしょう。

El gobierno debe atender las necesidades de la población.

政府は国民のニーズに応えるべきだ。

Atendiendo a su solicitud, le enviamos la información.

ご要望にお応えして、情報をお送りします。

'a' の使用

'atender' が非生物(忠告や規則など)に「注意を払う」という意味の場合、動詞の直後に前置詞 'a' が必要になることが多いです:「Atender a las reglas」(規則に注意を払う)。

注意を払うのに 'Poner' を使うこと

間違い:'Pongo atención'(私は注意を置く)と言うこと。

正しい表現: 意味は通じますが、一般的な表現は 'prestar atención' です。'atender' を使う場合は、後に 'atención' は不要です:「Atiendo a la clase」(私は授業に集中している/注意を払っている)。

escuchar

es-koo-CHARes.kuˈt͡ʃaɾ

動詞B1普通
相手の言葉や話に「耳を傾ける」「聞く」ことに焦点を当てた表現です。アドバイスなどを聞く、という意味合いで使われます。
平和な設定で静止している人の単純化されたイラスト。胸のあたりにそっと光る心臓に片手を当てており、内なる感情や直感に耳を傾けることを象徴している。

例文

Si hubieras escuchado mi consejo, no estarías en esta situación.

もし私の忠告を聞き入れていれば、こんな状況にはならなかったでしょう。

A veces es importante parar y escuchar tu corazón.

時には立ち止まって自分の心に耳を傾けることが重要です。

El gobierno necesita escuchar las preocupaciones de los ciudadanos.

政府は国民の懸念に耳を傾ける必要があります。

oír

動詞B1普通
単に「音を聞く」「耳に入る」という意味合いが強いですが、文脈によっては「(意見などを)聞く」「耳を傾ける」という意味で注意を払うことを表します。

例文

El presidente debe oír las quejas de la gente.

大統領は国民の不満に耳を傾けなければならない。

atiende

ah-tee-EHN-dehaˈtjende

動詞A1普通
「atender」の現在形(彼/彼女/あなた)で、医療関係者が患者を診察したり、サービス業の人が顧客に対応したりする際の「注意を払う」「対応する」という意味で使われます。
親切そうな店員がカラフルなエプロン姿で、木製のカウンター越しにお客さんに紙袋を手渡している。

例文

El médico atiende a los pacientes ahora mismo.

医者は今、患者さんの診察をしています。

Él no atiende en clase y por eso no entiende.

彼は授業中に注意を払わないので、理解できないのです。

¡Atiende lo que te digo!

私が言っていることを聞きなさい!

現在形の「e」→「ie」の変化

現在形では、単語の中の「e」にアクセントが来るとき、「ie」に変化します。この変化は「私たち (nosotros)」と「あなたたち (vosotros)」には起こりません。

偽りの友(False Friend)の罠

間違い:'atiende'を「イベントに行く」という意味で使ってしまうこと。

正しい表現: イベントに行く場合は「asiste」を使います。「Atiende」は「助ける」または「注意を払う」という意味です。

fijar

fee-HARfiˈxaɾ

動詞A2普通
「注意を向ける」「(視線などを)固定する」という意味で、何か特定の物事に意識を集中させる際に使われます。特に「fíjate en」で「~に注目して」となります。
虫眼鏡で葉っぱの上の小さなカラフルな蝶を見ている人。

例文

¡Fíjate en esto!

これを見て!/ これに気づいて!

No me fijé en su nombre.

私は彼らの名前に気づきませんでした。

Tienes que fijarte más en los detalles.

あなたはもっと細部に注意を払う必要があります。

「en」との繋がり

何か「に」気づいたと言う場合、動詞の後に必ず「en」を加える必要があります。例えば、「Me fijé EN su pelo」(私は彼女の髪に気づいた)のように。

「en」を忘れる

間違い:Me fijé su coche.

正しい表現: Me fijé en su coche.

observa

ohb-sehr-vahoβˈseɾ.βa

動詞A2普通
「観察する」「よく見る」という意味で、注意深く物事を観察したり、状況を把握したりする際に使われます。単に視線を向けるだけでなく、分析的な意味合いを含みます。
明るい色のセーターを着た幼い子供が、遠くの物体を双眼鏡で熱心に見つめており、注意深い観察を示唆しています。

例文

Ella observa el cielo buscando estrellas fugaces.

彼女は流れ星を探して空を見ている。

¡Observa cómo lo hace el instructor antes de intentarlo tú mismo!

自分でやってみる前に、インストラクターがどうやるかよく見て!

Usted observa los detalles con mucha precisión, señor Torres.

トルレスさん、あなたは非常に正確に細部を観察しています。

命令形としての使用

「Observa」は、親しい相手(tú)に対して、見るように、または注意するように伝えるときのくだけた命令形です。

現在進行中の動作

現在形では、「observa」は今起こっている動作、または一人の人物(彼、彼女、または丁寧な「あなた」)によって習慣的に行われる動作を表します。

「Observa」と「Mira」の混同

間違い:一瞬の視線(例:「Mira la televisión」)を伝えたいときに「observa」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「observa」は詳細かつ注意深い観察に使うべきです。「Mira」は単に何かを見たり、テレビを見たりする場合に適しています。

escuchen

es-KOO-chenesˈkutʃen

動詞B1普通
「escuchar」の命令形(あなたたち/あなた)で、複数の相手や丁寧な相手に「注意して聞きなさい」と促す際に使われます。
注意を促すために手を上げている人物と、熱心に耳を傾けている様子の他の二人が描かれた、カラフルな絵本のようなイラスト。

例文

¡Escuchen, por favor! Lo que voy a decir es importante.

聞いてください!これから言うことは重要です。

Necesito que ustedes escuchen la canción completa antes de opinar.

意見を言う前に、皆に歌を最後まで聞いてもらう必要があります。

Espero que los estudiantes escuchen atentamente las instrucciones.

生徒たちが指示によく耳を傾けてくれることを願っています。

丁寧な集団への命令形

この「escuchen」という形は、丁寧な「ustedes」(あなたたち)に対して何かをするように伝える標準的な方法です。「¡Escuchen!」(聞きなさい!)

接続法(Subjunctive Mood)

「escuchen」はまた、「彼ら」や「あなたたち」が何かをすることについて、願望、要求、不確実性を表現するときに使用しなければならない動詞の形です。例:「Quiero que escuchen」(私は彼ら/あなたたちが聞いてほしい)。

丁寧な複数形と非丁寧な複数形の混同

間違い:命令形として「escuchen」の代わりに通常の現在形の「escuchan」を使ってしまうこと。「*¡Escuchan!*」

正しい表現: 丁寧な集団への命令には、必ず特別な命令形「¡Escuchen!」を使います。「escuchan」は「彼らは聞いている」(平叙文、命令ではない)という意味です。

reparar

reh-pah-RAHRre.paˈɾaɾ

動詞B2やや硬い
「~に気づく」「~に心を留める」という意味で、特に見落としがちな細部や、何らかのニュアンスに注意を払う、あるいは払わない場合に使われます。「reparar en」という形で使われることが多いです。
漫画のキャラクターが、大きな緑の葉にとまっている小さなカラフルな蝶を熱心に観察するために歩みを止める。

例文

No reparó en la ironía de sus palabras.

彼は自分の言葉の皮肉に気づかなかった。(それに注意を払わなかった。)

Si reparas en los detalles, verás que la firma es falsa.

細部に注意を払えば、その署名が偽物だとわかるでしょう。

El director nunca repara en gastos cuando se trata de calidad.

監督は品質に関しては費用を惜しまない(費用に注意を払わない)。

「atender」と「escuchar」の使い分け

「注意を払う」の最も一般的な訳として「atender」と「escuchar」がありますが、混同しやすいです。「atender」は相手の要求や指示に「応じる」ニュアンスが強く、「escuchar」は単に「聞く」「耳を傾ける」ことに重点があります。アドバイスを聞くだけなら「escuchar」、アドバイスに従うなら「atender」と考えると分かりやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。