「~に基づいている」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~に基づいている” です “basa” — 「basa」は、理論、意見、決定などが具体的な根拠や事実の上に成り立っていることを示す場合に用います。基盤となるものを明確に示したいときに適しています。.
Japanese → スペイン語
basa
/BAH-sah//ˈba.sa/
動詞B1一般的
「basa」は、理論、意見、決定などが具体的な根拠や事実の上に成り立っていることを示す場合に用います。基盤となるものを明確に示したいときに適しています。

例文
Ella basa su teoría en hechos reales.
彼女は自分の理論を事実に基づいて展開している。
Esta película se basa en un libro famoso.
この映画は有名な本に基づいている。
¡Basa tu argumento en la lógica!
論理を根拠に議論を展開しなさい!
「En」との繋がり
スペイン語では、何かが何かに「基づいている」と言う場合、'basa'の直後に'en'という単語が必要になることがほとんどです。
「Se」を忘れない
間違い: “El libro basa en hechos reales.”
正しい表現: El libro SE basa en hechos reales. 何か(物)が基づいていると言う場合は、「誰か」が基づかせているという能動的な意味合いでない限り、「se」を使います。
動詞B2ややフォーマル
「descansa en」は、ある結論や結果が特定の情報源やデータに依存している、あるいはそれらに頼っていることを表す場合に使い、「~に頼る」という意味合いが強くなります。
例文
La conclusión del estudio descansa en datos verificables.
その研究の結論は検証可能なデータに基づいています。
「basa」と「descansa」の使い分け
「basa」は理論や意見の根拠を、「descansa en」は結論が依拠するデータや情報源を示すのに適しています。単に「~に基づいている」というだけでなく、どのような関係性で基づいているのかを考えると、より適切な動詞を選べます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
