「〜の向かいに」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜の向かいに” です “enfrente” — 場所が「ちょうど向かい側にある」ことを示す場合に使い、単独で「向かいに」という意味を表します。特定の場所や目印との位置関係を説明する際に便利です。.
enfrente
en-FREN-tehenˈfɾente

例文
La tienda está justo enfrente.
その店はちょうど向かい側にあります。
El cine está justo enfrente.
映画館はちょうど向かい側(道の向こう)にあります。
Hay una farmacia enfrente de mi oficina.
私のオフィスの向かいに薬局があります。
Pusieron la mesa enfrente del sofá.
彼らはソファの向かい側にテーブルを置いた。
'enfrente'と'de'のセットでの使い方
向かいにあるものが何かを特定する場合、必ず「enfrente de」の後にその人や物(例:enfrente de la escuela(学校の向かい))を続けます。
単独での'enfrente'の使い方
文脈で場所が明らかな場合、「enfrente」を単独で使うことができ、「道の向こう側」や「こちら側に向かい」という意味になります(例:El café está enfrente)。
'Enfrente'と'Delante'の混同
間違い: “向かい合っているわけではなく単に「〜の前に」という意味で「enfrente de」を使ってしまうこと(例:車が玄関のドアにぴったりくっついているのに「el coche está enfrente de la casa」と言う)。”
正しい表現: 位置関係を示す「〜の前に」には「delante de」を使い、「enfrente de」は二つのものが向き合っているか、真向かいにある場合にのみ使用します。
frente
FREN-tayˈfɾen.te

例文
Mi casa está frente al parque.
私の家は公園の向かいにあります。
Se sentó frente a mí.
彼女は私の向かいに座りました。
Frente a este problema, debemos actuar.
この問題に直面して、我々は行動しなければならない。
a + el の短縮形
'frente a' の後に男性名詞の 'el' が続く場合、これらは結合して 'al' になります。例えば、「frente a el parque」は「frente al parque」になります。
「enfrente」と「frente a」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

