「〜の向かいに」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜の向かいに” です “enfrente” — 場所が「ちょうど向かい側にある」ことを示す場合に使い、単独で「向かいに」という意味を表します。特定の場所や目印との位置関係を説明する際に便利です。.
enfrente
/en-FREN-teh//enˈfɾente/

例文
La tienda está justo enfrente.
その店はちょうど向かい側にあります。
El cine está justo enfrente.
映画館はちょうど向かい側(道の向こう)にあります。
Hay una farmacia enfrente de mi oficina.
私のオフィスの向かいに薬局があります。
Pusieron la mesa enfrente del sofá.
彼らはソファの向かい側にテーブルを置いた。
'enfrente'と'de'のセットでの使い方
向かいにあるものが何かを特定する場合、必ず「enfrente de」の後にその人や物(例:enfrente de la escuela(学校の向かい))を続けます。
単独での'enfrente'の使い方
文脈で場所が明らかな場合、「enfrente」を単独で使うことができ、「道の向こう側」や「こちら側に向かい」という意味になります(例:El café está enfrente)。
'Enfrente'と'Delante'の混同
間違い: “向かい合っているわけではなく単に「〜の前に」という意味で「enfrente de」を使ってしまうこと(例:車が玄関のドアにぴったりくっついているのに「el coche está enfrente de la casa」と言う)。”
正しい表現: 位置関係を示す「〜の前に」には「delante de」を使い、「enfrente de」は二つのものが向き合っているか、真向かいにある場合にのみ使用します。
frente
/FREN-tay//ˈfɾen.te/

例文
Mi casa está frente al parque.
私の家は公園の向かいにあります。
Se sentó frente a mí.
彼女は私の向かいに座りました。
Frente a este problema, debemos actuar.
この問題に直面して、我々は行動しなければならない。
a + el の短縮形
'frente a' の後に男性名詞の 'el' が続く場合、これらは結合して 'al' になります。例えば、「frente a el parque」は「frente al parque」になります。
「enfrente」と「frente a」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

