Inklingo

「コンピューター」のスペイン語

Japanese → スペイン語

computadora

/kom-poo-ta-DOR-a//kom.pu.taˈðo.ɾa/

名詞A1一般的
ラテンアメリカ諸国で最も一般的に使われる「コンピューター」を指す言葉です。日常会話や一般的な文章で幅広く使われます。
デスクトップコンピューターのセットアップ(長方形のモニター、キーボード、マウス)が机の上に置かれている、シンプルでカラフルなイラスト。

例文

Mi computadora es muy rápida para navegar en internet.

私のコンピューターはインターネット閲覧にはとても速いです。

¿Dónde está la computadora que usas para trabajar?

仕事で使うコンピューターはどこにありますか?

Necesito comprar una nueva computadora portátil.

新しいノートパソコン(携帯型コンピューター)を買う必要があります。

性数のルール

'computadora' は '-a' で終わるため女性名詞です。したがって、前に 'la' や 'una' のような女性冠詞を使う必要があります。

地域的な用語の混同

間違い:メキシコやアルゼンチンの人と話すときに 'el ordenador' を使うこと。

正しい表現: 'ordenador' は正しいスペイン語(スペインで使われる)ですが、自然に聞こえるように、ラテンアメリカのほとんどの人と話すときは 'la computadora' を使いましょう。

ordenador

/or-de-na-DOR//orðenaˈðoɾ/

名詞A1一般的
スペイン(イベリア半島)で主に使われる「コンピューター」を指す言葉です。特に学術的な文脈や、よりフォーマルな場面で使われることがあります。
机の上に置かれたフラットなモニター、キーボード、マウスが特徴的な、清潔でシンプルな机の上のデスクトップコンピューターのセットアップのカラフルなイラスト。

例文

Necesito comprar un ordenador portátil nuevo para la universidad.

大学のために新しいノートパソコンを買う必要があります。

Mi ordenador de mesa es muy rápido para editar videos.

私のデスクトップコンピューターはビデオ編集にはとても速いです。

El técnico dijo que el ordenador estaba infectado con un virus.

技術者はコンピューターがウイルスに感染していると言いました。

性別アラート

この単語が男性名詞('el ordenador')であることを覚えておきましょう。同義語の'computadora'は女性名詞ですが、指している対象は同じです。

地域的な混乱

間違い:ほとんどの中南米の話し手と話すときに'ordenador'を使ってしまうこと。

正しい表現: 中南米のほとんどの地域では、より自然に聞こえるように'ordenador'の代わりに'computadora' (f) または 'computador' (m) を使います。

「computadora」と「ordenador」の使い分け

最も一般的な間違いは、地域による使い分けを意識せずにどちらか一方の単語だけを使ってしまうことです。スペインにいる場合は「ordenador」、ラテンアメリカでは「computadora」を使うのが一般的ですが、どちらの単語も多くの地域で理解されます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。