Inklingo

「スマートな」のスペイン語

Japanese → スペイン語

elegante

eh-leh-GAHN-teh/e.leˈɣan.te/

AdjetivoA1no context
人や服装、場所などが「洗練されている」「上品である」という意味で「スマートな」を使いたい場合に適しています。
首を曲げ、静かで濃い青色の池を滑るように進む、優雅な白鳥。

例文

Ella lleva un vestido muy elegante para la fiesta.

彼女はパーティーのためにとてもエレガントなドレスを着ています。

Ese restaurante es bastante elegante; necesitamos vestirnos bien.

あのレストランはかなり上品だ。私たちはきちんとした服装をする必要がある。

Su forma de hablar es muy elegante y educada.

彼の話し方はとても洗練されていて丁寧だ。

男女両方に使える一つの形

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「elegante」は「-e」で終わるため、語尾を変化させることなく男性名詞(el traje elegante)と女性名詞(la casa elegante)の両方を修飾できます。

複数形にする方法

二つ以上のものを説明するには、単に語尾に「-s」を付けます。「unos zapatos elegantes」(いくつかのエレガントな靴)。

女性形にしようとすること

間違い:La mujer elegantA.

正しい表現: La mujer elegante. 「-e」で終わる形容詞は、通常、性別に関わらず形が変わらないことを覚えておきましょう。

inteligentes

een-teh-lee-HEN-tes/inteliˈxentes/

AdjetivoB1テクノロジー/システム
テクノロジーやシステム、または人や動物が「賢い」「有能である」という意味で「スマートな」を使いたい場合に適しています。
清潔な作業台の上で、色付きのブロックを所定のコンテナに効率的に分類する、簡略化された親しみやすいロボットアーム。

例文

Hoy en día, casi todos usamos teléfonos inteligentes para comunicarnos.

今日では、ほとんどの人がコミュニケーションのためにスマートフォンを使っています。

La ciudad está invirtiendo en sistemas de transporte inteligentes.

市はスマートな交通システムに投資しています。

テクノロジーの説明

この意味は、学習、接続、タスクの自動化が可能なテクノロジーを指す場合、英語の 'smart' を翻訳する際によく使われます。

「elegane」と「inteligentes」の使い分け

「スマートな」をスペイン語に訳す際、見た目の洗練さを指すのか、それとも機能性や賢さを指すのかを明確にすることが重要です。特にテクノロジー製品について話すときは、「inteligentes」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。