Inklingo

「ダメになった」のスペイン語

Japanese → スペイン語

fracasado

/fra-ca-sá-do//fɾakaˈsaðo/

形容詞B1一般的
計画や試みが成功せず、目標達成に失敗した、という意味で「ダメになった」を使いたい場合に適しています。
小さな小川にかかる明るい色の木製の橋が中央で壊れて崩れており、失敗したプロジェクトを示している。

例文

El lanzamiento del producto fue fracasado, perdimos mucho dinero.

製品の発売は失敗に終わり、我々は多額の金を失った。

Su intento de convencer al jefe resultó fracasado.

上司を説得しようとした彼の試みは失敗に終わった。

La misión se consideró fracasada antes de que terminara.

その任務は終わる前に失敗と見なされた。

一致が重要

多くのスペイン語の形容詞と同様に、「fracasado」は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。「la misión」(任務)のような女性名詞には「fracasada」を、複数の男性名詞には「fracasados」を使います。

perdido

/pehr-DEE-doh//peɾˈdi.ðo/

形容詞B2一般的
状況が手遅れで、もはや改善や救済の見込みがない、という意味で「ダメになった」と言いたい時に使います。特に「もうどうしようもない」というニュアンスが強いです。
部品が欠けて、埃っぽい野原に放置された、完全に老朽化したヴィンテージカーのクローズアップ。修復不可能な状況や絶望的な状況を表しています。

例文

Intentar arreglar ese coche viejo es un caso perdido.

あの古い車を直そうとするのは、もうどうしようもないことだ。

Desde que dejó los estudios, sus padres piensan que es un chico perdido.

Desde que dejó los estudios, sus padres piensan que es un chico perdido. (彼が学業を辞めて以来、両親は彼をダメな若者だと思っている。)

動詞「Ser」との使用

物理的に迷っている場合(estar perdido)とは異なり、誰かや何かを「どうしようもないもの」と呼ぶ場合、それがより永続的な特徴を説明しているため、動詞「ser」を使うことが多いです(例:「es un caso perdido」)。

「fracasado」と「perdido」の使い分け

「fracasado」は「失敗した」という結果に焦点を当てますが、「perdido」は「もうどうしようもない、手遅れだ」という状況の絶望感を表します。単なる失敗ではなく、改善の見込みがない場合に使われるのが「perdido」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。