Inklingo

「パフォーマー」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はパフォーマーです artista演技、歌唱、ダンスなど、舞台やステージでパフォーマンスを行う職業の人を指す場合に最も一般的に使われます。性別を問わず使用できます。.

Japanese → スペイン語

artista

ar-TEE-sta/aɾˈtista/

名詞A1職業として演技、歌唱、ダンスをする人
演技、歌唱、ダンスなど、舞台やステージでパフォーマンスを行う職業の人を指す場合に最も一般的に使われます。性別を問わず使用できます。
屋外で鮮やかな絵を描いているイーゼルに立つ、笑顔の人物(芸術家)。

例文

El artista firmó autógrafos después del concierto.

その芸術家(性別問わず)はコンサートの後、サインをしました。

Mi abuela es una artista increíble; pinta retratos muy reales.

Mi abuela es una artista increíble; pinta retratos muy reales.(私の祖母は素晴らしい芸術家(女性)です。とてもリアルな肖像画を描きます。)

Los artistas callejeros hacen que la plaza sea más interesante.

Los artistas callejeros hacen la plaza más interesante.(ストリートパフォーマーたちが広場をより面白くしています。)

性別と冠詞

'artista'という単語自体は、性別によって変化しません。男性の芸術家には'el'を、女性の芸術家には'la'を使います。これは-istaで終わる多くのスペイン語の職業に共通する特徴です。

語尾の変化

間違い:La artisa (間違い)

正しい表現: La artista (正しい)。男性を指すからといって語尾を'o'に変えたり、女性だからといって'i'に変えたりしないでください。単語はそのままです。

actriz

ak-TREES/akˈtɾiθ/

名詞A1女優
女性で、特に演技(女優業)を職業とするパフォーマーを指す場合に限定して使われます。
明るいスポットライトの下で紫色のエレガントなガウンを着て舞台中央に立つ女性。これは女優というスペイン語の単語を明確に表しています。

例文

Mi actriz favorita ganó un premio anoche.

私のお気に入りの女優は昨夜賞を受賞しました。

Ella es una actriz de teatro con mucha experiencia.

彼女は経験豊富な舞台女優です。

La joven actriz logró conmover al público con su dramática interpretación.

その若い女優は、彼女のドラマチックな演技で観客を感動させることに成功しました。

性別による職業名の変化

スペイン語では、職業名はそれが指す人物が男性か女性かによって変化することがよくあります。「Actriz」は女性形であり、男性形は「actor」です。日本語の「女優」「俳優」のように、スペイン語でも性別で単語が分かれます。

男性形を使ってしまうこと

間違い:La actor es famosa.

正しい表現: La actriz es famosa. 説明している人物の性別に合わせて、職業の性別も一致させることを忘れないでください。日本語の「俳優」は男女共通ですが、スペイン語では「actor/actriz」と分かれます。

boy

/boy//boi̯/

名詞B2男性ストリッパー
主に、イベントやパーティーなどでエンターテイメントとしてパフォーマンスを披露する若い男性(多くの場合、ストリッパーを指す俗語)を指す場合に用いられます。
パーティー会場でスポットライトの下、ステージでパフォーマンスをする筋肉質な男性。

例文

Contrataron a un boy para la despedida de soltera de mi hermana.

姉の独身最後のパーティーのために、男性ストリッパーを雇いました。

El club anunció un espectáculo de boys para el próximo sábado.

そのクラブは来週土曜日の男性ストリッパーショーを発表しました。

Trabajar como boy requiere mucha confianza y saber bailar.

男性ストリッパーとして働くには、かなりの自信とダンスのスキルが必要です。

借用語

この単語は英語から直接借用されたものであるため、誰について話しているかに関わらずそのままですが、ほとんどの場合男性形('el boy')で使われます。

複数形にする方法

「bueyes」のように「y」で終わるほとんどのスペイン語の単語が「-es」を加えて複数形になるのとは異なり、この借用語は通常「s」を加えるだけで「boys」となります。

「Voy」との混同

間違い:Yo boy a la tienda.

正しい表現: Yo voy a la tienda.

「artista」と「actriz」の使い分け

「パフォーマー」をスペイン語で表現する際、特に注意したいのが「artista」と「actriz」の区別です。「actriz」は女性の女優に限定されますが、「artista」は性別を問わず、より広範なパフォーマー(歌手、ダンサー、俳優など)を指すことができます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。