Inklingo

「フィレ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

filete

/fee-LEH-teh//fiˈlete/

名詞A1日常
魚や肉の骨を取り除いた切り身全般を指す、最も一般的な言葉です。特に牛肉のステーキなどによく使われます。
シンプルな白い皿に乗ったジューシーな焼きステーキ。

例文

He comprado cuatro filetes de ternera para la cena.

夕食に牛肉のステーキを4つ買いました。

¿Prefieres un filete de pescado o de pollo?

魚のフィレと鶏肉の胸肉、どちらがお好みですか?

El carnicero cortó el filete muy fino.

肉屋はそのステーキをとても薄く切った。

'de' を使った 'filete' の使い方

どのような種類の肉や魚かを言いたい場合は、必ず 'de'(~の)を使います。例:'filete de merluza'(メルルーサのフィレ)。

Filete と Bistec の違い

間違い:魚に対して 'bistec' を使うこと。

正しい表現: 'Filete' は肉と魚の両方に使われますが、'bistec' は牛肉にのみ使われます。

suprema

soo-PREH-mah/suˈpɾema/

名詞B1やや丁寧
主に鶏肉や魚の、骨や皮を取り除いた最も上質な部分の切り身を指します。より丁寧な言い方で、特別な料理に使われることが多いです。
清潔な木製の板の上に置かれた、骨なしの完璧にカットされた鶏むね肉。

例文

Hoy voy a cocinar una suprema de pollo con limón.

今日はレモン風味の鶏フィレを料理するつもりです。

El camarero nos recomendó la suprema de salmón.

ウェイターは私たちにサーモンのフィレを勧めてくれました。

食べ物の名詞

この場合、「suprema」は単なる形容詞ではなく、それ自体が名詞です。常に女性名詞なので、「una suprema」と言います。

「filete」と「suprema」の使い分け

「filete」は骨なしの切り身全般に使えますが、「suprema」は特に鶏肉や魚の最も良い部分を指す場合に限定されます。単に「フィレ」と言いたい場合は「filete」を使うのが最も無難です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。