「レッテルを貼る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “レッテルを貼る” です “catalogar” — 人を特定のカテゴリーや評判に分類・定義する際に使います。特に、その人の性質や特徴を決めつけるようなニュアンスがあります。.
catalogar
/kah-tah-loh-GAR//kata'loɣar/

例文
Mucha gente lo cataloga de egoísta.
多くの人が彼を自己中心的だとレッテルを貼っています。
No deberías catalogar a alguien sin conocerlo.
知らない人をレッテル貼りすべきではありません。
La crítica catalogó la película como una obra maestra.
批評家たちはその映画を傑作だとレッテルを貼りました。
「De」を使ったレッテル表示
人を何か(「ヒーロー」や「怠惰」など)としてレッテル貼りする場合、動詞の後に「de」という単語を使用します。例:「Lo catalogan de valiente」(彼らは彼を勇敢だとレッテル貼りする)。
「De」と「Como」の混同
間違い: “Me catalogan ser perezoso.”
正しい表現: 「Me catalogan DE perezoso」または「Me catalogan COMO perezoso」と言います。レッテルを説明するには接続詞が必要です。
tachar
/ta-char//taˈtʃaɾ/

例文
Lo tacharon de mentiroso sin tener pruebas.
彼らは証拠なしに彼を嘘つきだとレッテルを貼りました。
No puedes tachar a todo el grupo de irresponsable.
グループ全体に無責任だという烙印を押すことはできません。
Muchos lo tachan de loco por sus ideas tan radicales.
多くの人は彼の急進的な考えのために彼を狂っていると呼びます。
「de」の必要性
誰かにレッテルを貼るためにこの単語を使う場合、[人] + tachar + de + [形容詞] のパターンに従う必要があります。例:「Me tacharon de loco」(彼らは私を狂っているとレッテルを貼りました)。
「de」の欠落
間違い: “「Me tacharon loco」と言う。”
正しい表現: 常にレッテルの前に「de」を含めてください:「Me tacharon DE loco」。
「catalogar」と「tachar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

