Inklingo

「中身のない」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は中身のないです hueco「知性や実質が欠けている」「空虚である」という意味で、抽象的な内容や人間性について使う場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

形容詞C1一般的
「知性や実質が欠けている」「空虚である」という意味で、抽象的な内容や人間性について使う場合に適しています。
平らな表面をわずかに覆っている、非常に薄く小さな透明な水たまり。深さの欠如を示している。

例文

No me gusta su filosofía; me parece muy hueca.

私は彼の哲学が好きではありません。とても浅薄に思えます。

Aunque es guapo, es una persona bastante hueca.

彼はハンサムですが、かなり中身のない人です。

比喩的な意味の拡張

この意味は、「中が空である」(定義2)という考えを人の性格に拡張したもので、内面が空っぽで、真剣さや知性に欠けていることを示唆します。

vacías

形容詞A1一般的
物理的に「空である」「何もない」状態を表す場合に使い、具体的な物や場所が空っぽであることを示します。

例文

Las estanterías estaban completamente vacías después de la mudanza.

引っ越し後、棚はすっかり空っぽだった。

「hueco」と「vacías」の混同について

学習者が最も混同しやすいのは、「中身がない」という言葉を抽象的な意味で使いたいのか、物理的な空虚さを表したいのかを区別せずに「vacías」を使ってしまうことです。抽象的な内容について「空虚だ」と言いたい場合は「hueco」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。