「乳製品」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “乳製品” です “lácteo” — 牛乳やその他の動物の乳から作られた食品全般を指す場合に最も一般的に使われます。カルシウム源としても言及されることが多いです。.
lácteo
例文
Los lácteos son una buena fuente de calcio.
乳製品はカルシウムの良い供給源です。
derivado
deh-ree-BAH-dohde.ɾi.ˈβa.ðo

例文
El queso es un derivado de la leche.
チーズは牛乳の派生物(乳製品)です。
Muchos plásticos son derivados del petróleo.
多くのプラスチックは石油の派生物です。
En matemáticas, aprendimos a calcular la derivada.
数学で、微分係数を計算する方法を学びました。
名詞と形容詞
名詞として 'un derivado' はその物体自体を指します。形容詞としては、他の何かを説明します。形は同じですが、文中の役割が変わります。
数学用語
間違い: “Calculé el derivado.”
正しい表現: Calculé la derivada. 微積分学では、特定の数学用語は常に女性形(la derivada)です。
leche
LEH-chehˈletʃe

例文
¿Quieres café con leche o té?
コーヒーは牛乳入りにしますか、それとも紅茶にしますか?
Necesitamos un litro de leche fresca para el desayuno.
朝食には新鮮な牛乳が1リットル必要です。
性別に関するリマインダー
'leche'は女性名詞ですが、典型的な「-a」で終わるパターンには当てはまりません。常に'la leche'や'mucha leche'のように、女性形の名詞と一緒に使うことを覚えておきましょう。
「lácteo」と「derivado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

