Inklingo

「亡くなった人」のスペイン語

Japanese → スペイン語

fallecido

/fa-yeh-SEE-tho//faʝeˈsiðo/

adjectiveB1formal
「fallecido」は、亡くなった人を指す、より一般的で丁寧な表現です。公の場やニュースなどでよく使われます。
濃い木製の表面に置かれた、一輪の穏やかな白いユリの花。

例文

Hicieron una ceremonia en honor al actor fallecido.

彼らは亡くなった俳優を称える式典を行いました。

Sus abuelos ya están fallecidos.

彼女の祖父母はすでに亡くなっています。

語尾の「-o」と「-a」の使い方

'fallecido'を見ていますが、女性を説明する場合は、語尾を「a」(fallecida)に変える必要があることを覚えておきましょう。これは日本語の形容詞の活用とは異なります。

FallecidoとMuertoの使い分け

間違い:ペットに対して「fallecido」を使うこと。

正しい表現: 動物には「muerto」を使いましょう。「fallecido」は人間に対してのみ使われる敬意のこもった言葉です。

difunto

/dee-FOON-toh//diˈfun.to/

adjectiveB1formal
「difunto」は、亡くなった人を指す、より改まった、あるいは文学的な響きのある表現です。特に故人への敬意を示す文脈で使われます。
暗い照明の部屋の暗い木製のテーブルの上に置かれた一輪の白いユリの花。

例文

Mi difunto abuelo era un hombre muy sabio.

私の故(こ)の祖父はとても賢い人でした。

Hicieron una ceremonia en honor a la difunta escritora.

彼らは亡くなった作家を追悼する式典を行いました。

性数の一致

この単語は形容詞として機能するため、話している対象に合わせて語尾を変える必要があります。『el difunto』(男性)、『la difunta』(女性)、『los difuntos』(男性複数/グループ)のように変化します。

「Muerto」と「Difunto」の使い分け

間違い:愛する人について改まった場で「muerto」を使うこと。

正しい表現: より敬意を表すために「difunto」を使いましょう。「Muerto」は非常に直接的で、時にぶっきらぼうまたは冷たく聞こえることがあります。

「difunto」と「fallecido」の使い分け

「fallecido」はより一般的で、ニュースなど公の場で広く使われます。「difunto」は少し硬い表現で、故人への敬意を特に表したい場合に選ばれる傾向があります。どちらも丁寧な表現ですが、日常会話では「fallecido」の方がより自然に聞こえることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。