Inklingo

「人質」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は人質です rehenes複数形の人質を指し、特にテロや誘拐事件などで、解放交渉の対象となる人々を指す場合に使われます。.

rehenes🔊B2

複数形の人質を指し、特にテロや誘拐事件などで、解放交渉の対象となる人々を指す場合に使われます。

詳しく →
rehénB2

単数形の人質を指し、個々の人質や、身代金・要求との引き換えに拘束されている個人を指す場合に使われます。

詳しく →
secuestrado🔊B2

誘拐された被害者全般を指しますが、「人質」というニュアンスよりも、単に不法に連れ去られた人物という事実に焦点を当てたい場合に使われます。

詳しく →
esclavos🔊B2

「奴隷」を意味し、人身売買や強制労働の文脈で使われます。現代の「人質」とは意味が異なりますが、歴史的な文脈や、自由を奪われた状態を比喩的に表現する際に使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

rehenes

/rreh-EH-ness//reˈenes/

nounB2general
複数形の人質を指し、特にテロや誘拐事件などで、解放交渉の対象となる人々を指す場合に使われます。
3人の簡略化された、目が丸い人々が明るい色の空っぽの部屋に密着して立っており、少し心配そうな表情を浮かべている。唯一のドアの取っ手には大きな南京錠が見え、彼らの監禁を象徴している。

例文

El grupo terrorista liberó a los rehenes después de las negociaciones.

そのテロリスト集団は交渉の後、人質を解放した。

La policía intentó rescatar a los rehenes sin usar la fuerza.

警察は武力を行使せずに捕虜を救出よう試みた。

El secuestrador exigió un rescate a cambio de la vida de los rehenes.

誘拐犯は人質の命と引き換えに身代金を要求した。

常に複数形

この単語「rehenes」は複数形です。一人だけを指す場合は、単数形の「un rehén」(一人の人質)を使わなければなりません。

性別の中立性

「rehenes」は文法的には男性名詞(los rehenesのように)ですが、男女両方の捕虜を指します。集団を指す性別中立的な用語です。

RehenesとPrisionerosの違い

間違い:交渉の材料として拘束されている人々を指すときに「prisioneros」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Rehenes」は、第三者(政府など)に要求を飲ませるためのてこ(交渉材料)として拘束されている人々を指します。「Prisioneros」(囚人)は、通常、捕虜になった戦闘員や刑期を務めている人々を指します。

rehén

nounB2general
単数形の人質を指し、個々の人質や、身代金・要求との引き換えに拘束されている個人を指す場合に使われます。

例文

La policía negoció la liberación del rehén a cambio de un coche.

警察は車と引き換えに人質の解放を交渉した。

secuestrado

seh-kwehs-TRAH-doh/se.kwesˈtɾa.ðo/

nounB2general
誘拐された被害者全般を指しますが、「人質」というニュアンスよりも、単に不法に連れ去られた人物という事実に焦点を当てたい場合に使われます。
心配そうな顔をした単純化された漫画の人物が、動きを制限する太くて様式化されたロープに囲まれて受動的に立っている。

例文

El secuestrado fue encontrado sano y salvo por la policía.

誘拐された人は警察によって無事に発見された。

Negociaron la liberación de los secuestrados durante horas.

彼らは何時間も人質の解放について交渉した。

esclavos

ess-KLAH-bose/esˈklaβos/

nounB2historical
「奴隷」を意味し、人身売買や強制労働の文脈で使われます。現代の「人質」とは意味が異なりますが、歴史的な文脈や、自由を奪われた状態を比喩的に表現する際に使われることがあります。
鎖で重い石のブロックを引く、質素で地味な服を着た3人の人物が描かれた絵本風のイラスト。彼らの近くには監視役が一人の立っている様子が描かれている。

例文

Millones de esclavos fueron transportados a América durante el siglo XVII.

17世紀には何百万もの奴隷がアメリカ大陸へ輸送されました。

La ley buscaba proteger los derechos de los esclavos, aunque no siempre se cumplía.

その法律は奴隷たちの権利を保護しようとしましたが、必ずしも守られるわけではありませんでした。

性数一致

この単語は男性(男性複数形)を指すため、男性形が使われます。女性を指す場合は、女性複数形である「esclavas」を使わなければなりません。

「rehén」と「secuestrado」の使い分け

「人質」を指す場合、交渉の対象や自由を奪われている状況を強調したいなら「rehén」または「rehenes」を使います。一方、「secuestrado」は誘拐されたという事実そのものを指すため、人質交渉の文脈ではあまり使われません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。