「入った」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “入った” です “entró” — 「入った」が、建物や部屋などへの物理的な移動を過去のある時点で完了したことを表す場合にこの単語を使います。行動に焦点が当たります。.
entró
en-TROH/enˈtɾo/

例文
Ella no dijo nada, solo entró y cerró la puerta.
彼女は何も言わず、ただ入ってきてドアを閉めただけだった。
El perro entró corriendo a la casa después de la lluvia.
雨の後、犬は走って家の中に入ってきた。
¿Vio cuando usted entró? Estaba muy oscuro.
(あなたが)入るのを見ましたか?とても暗かったですよ。
「entrar en」と「entrar a」の使い方
物理的な出入りについて話す場合、場所の前に「entrar en」または「entrar a」を使うことができますが、「en」の方が一般的に多く使われ、常に正しいです。日本語の「~に」に相当します。
点過去形の形の混同
間違い: “自分(私)について話すときに「entró」を使ってしまうこと:「Yo entró al cine.」”
正しい表現: 「私」の正しい形は「Yo entré al cine.」です。「entró」のアクセント記号は、それが「彼/彼女/それ」の過去形であることを示している点に注意してください。
entrado
en-TRAH-doh/enˈtɾa.ðo/

例文
Ya hemos entrado al cine, la película empieza pronto.
私たちはもう映画館に入りました、もうすぐ映画が始まります。
Ella no había entrado a la casa por la puerta principal.
彼女は正面玄関から家に入っていませんでした。
完了形
'entrado' が動詞 'haber' (〜したことがある) と一緒に使われて完了形(例:'I have entered')を作る場合、それは固定されたブロックとして機能し、語尾が変化することはありません。常に 'entrado' のままです。
'Haber' と共に語尾を変えてしまうこと
間違い: “Ellas han entradas al edificio.”
正しい表現: Ellas han entrado al edificio. ('haber' と一緒に使われる場合、主語が複数形や女性形であっても分詞は変化しません。)
「entró」と「entrado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

