entró
en-TROH
/enˈtɾo/
この画像は、「入った」(entró)人の物理的な動作を視覚的に表しています。
entró(Verb (Simple Past Tense))
入った
?物理的な移動
,入っていった
?話し手に向かう移動
入ってきた
?movement toward the speaker
📝 使用例
Ella no dijo nada, solo entró y cerró la puerta.
A1彼女は何も言わず、ただ入ってきてドアを閉めただけだった。
El perro entró corriendo a la casa después de la lluvia.
A2雨の後、犬は走って家の中に入ってきた。
¿Vio cuando usted entró? Estaba muy oscuro.
A2(あなたが)入るのを見ましたか?とても暗かったですよ。
💡 文法のポイント
「entrar en」と「entrar a」の使い方
物理的な出入りについて話す場合、場所の前に「entrar en」または「entrar a」を使うことができますが、「en」の方が一般的に多く使われ、常に正しいです。日本語の「~に」に相当します。
❌ よくある間違い
点過去形の形の混同
間違い: “自分(私)について話すときに「entró」を使ってしまうこと:「Yo entró al cine.」”
正しい表現: 「私」の正しい形は「Yo entré al cine.」です。「entró」のアクセント記号は、それが「彼/彼女/それ」の過去形であることを示している点に注意してください。
⭐ 使い方のヒント
過去の完了した動作
「Entró」は、過去の特定の時点で素早く起こり、完全に終了した動作に使われます(点過去)。それは単一の確定した出来事だと考えてください。

このイラストは、「entró」が「始まった」という意味を持ち、活動や状態の始まりを示すことを表しています。
entró(Verb (Simple Past Tense))
始まった
?活動や状態の開始
,加わった
?グループや組織
開始した
?non-physical initiation
📝 使用例
Ella entró en pánico cuando vio la araña.
B1彼女はクモを見てパニック状態に陥った。
El nuevo jefe entró a trabajar el lunes pasado.
B1新しい上司は先週の月曜日に働き始めた。
La ley entró en vigor inmediatamente después de la votación.
B2その法律は投票直後に発効した。
💡 文法のポイント
比喩的な前置詞
状態や過程については、「entró en」が「契約に入った (entered into a contract)」や「パニック状態に陥った (fell into a state of panic)」のように、英語のフレーズに似た使い方をされることがよくあります。
⭐ 使い方のヒント
移行を表す使用法
法律の開始や人の感情的な状態の開始など、移行が起こった単一の決定的な瞬間を描写するときに「entró」を使います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: entró
2問中1問目
比喩的な意味で「entró」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ「entró」にはアクセント記号があるのですか?
「o」の上のアクセント記号(entró)は、ストレスが最後の音節に落ちることを示すために必要であり、これは規則的な「-ar」動詞の三人称単数の点過去形の特徴です。アクセント記号がないと、単語は「e」にストレスがかかり、正しく聞こえません。
「entró」と「entraba」はどう違いますか?
「Entró」は点過去(preterite)で、その動作が単一の完了した出来事であったことを意味します(「彼女は入った」)。一方、「Entraba」は線過去(imperfect)で、その動作が過去において習慣的であったり継続していたことを意味します(「彼女はよく入ったものだった」または「彼女は入っている最中だった」)。