terminar
ter-mee-NAR
/teɾ.miˈnaɾ/
terminar(終える)は、パズルを完成させるなど、タスクを完了する際によく使われます。
📝 使用例
Tengo que terminar mi tarea.
A1宿題を終えなければなりません。
¿A qué hora termina la película?
A1映画は何時に終わりますか?
Cuando termines de leer, apaga la luz.
A2読み終わったら、電気を消してください。
El concierto terminó con fuegos artificiales.
B1コンサートは花火で終わりました。
💡 文法のポイント
何かを「し終えた」と言う
ある動作を終えたと言うには、「terminar de」の後に動詞の原形を続けます。例えば、「Terminé de comer」は「食べ終わった」という意味になります。
❌ よくある間違い
'de'を忘れる
間違い: “Voy a terminar leer el libro.”
正しい表現: Voy a terminar de leer el libro. 'terminar'の後に別の動作(動詞)が続く場合、間に前置詞 'de' が必要になることがほとんどです。
⭐ 使い方のヒント
動作やイベントに使う
'terminar'は自分がする行為だけでなく、自然に終わるイベントにも使われます。例えば、「La clase termina a las 2」(授業は2時に終わる)や「El verano está terminando」(夏が終わろうとしている)などです。

terminar con alguien(~と別れる)は、ロマンチックな関係を終わらせることを指します。
📝 使用例
Laura terminó con su novio la semana pasada.
A2ローラは先週、彼氏と別れました。
No quiero terminar contigo, te amo.
B1あなたと別れたくない、愛している。
Dicen que van a terminar porque discuten mucho.
B1彼らはよく口論するので別れると言っている。
💡 文法のポイント
重要なフレーズ:「terminar con」
別れについて話すには、「terminar con」の後に相手の名前を続けるのが決まり文句です。例えば、「Él terminó con ella」は「彼は彼女と別れた」という意味になります。
⭐ 使い方のヒント
相互か一方的か?
「Ellos terminaron」(彼らは別れた)と言うと、それが相互の決定だったのか、あるいは結果として終わったのかを示せます。誰が始めたのかを示したい場合は、「terminar con [alguien]」を使います。

再帰動詞として使われるterminar(結局~になる)は、プロセスの最終的で、しばしば予期せぬ結果や場所を説明します。
📝 使用例
Después de perdernos, terminamos en un pueblo pequeño.
B1道に迷った後、私たちは小さな町で終わりました。
Si sigues gastando así, terminarás sin dinero.
B2この調子で使い続けると、お金がなくなってしまいますよ。
Empezó como asistente, pero terminó siendo el director de la empresa.
B2彼はアシスタントとして始めたが、最終的には会社の重役になった。
💡 文法のポイント
最終的な結果を説明する
'terminar'のこの使い方は、状況の最終的で、しばしば予期せぬ結果を説明するのに最適です。後に場所('en la playa')、状態('cansado')、または別の動作('siendo amigos')を続けることができます。
⭐ 使い方のヒント
'acabar'と'terminar'の使い分け
「結局~になる」という意味では、「acabar」は非常によく使われる類義語です。「Acabamos en un pueblo pequeño」と言うこともでき、同じ意味になります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: terminar
1問中1問目
「彼女は彼と別れた」という意味の文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'terminar'と'acabar'の違いは何ですか?
これらは非常によく似ており、多くの場合どちらを使っても大丈夫です。「terminar」は何かを終える、完了するという一般的な単語です。「acabar」は、何かが「ちょうど」起こったというニュアンスを伴うことがあります(「Acabo de llegar」=「たった今着いた」)。しかし、宿題のようなタスクを終えることについて話す場合、「Terminé la tarea」も「Acabé la tarea」もどちらも完璧です。
「本を読み終えた」はどう言いますか?
最も自然な言い方は、「terminar de」+動詞の原形というパターンを使うことです。したがって、「Terminé de leer el libro」と言います。「Terminé el libro」と言うこともでき、これも正しく通じます。