「写真を撮る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “写真を撮る” です “fotografiar” — 一般的な「写真を撮る」という意味で、風景、物、人物など、あらゆる対象に使えます。特別なニュアンスはありません。.
fotografiar
fo-to-gra-fyar/fotoɣɾaˈfjaɾ/

例文
Quiero fotografiar el amanecer mañana.
明日、日の出の写真を撮りたいです。
Él fotografió a los pájaros en el parque.
彼は公園で鳥たちの写真を撮った。
La cámara es capaz de fotografiar objetos a larga distancia.
このカメラは遠くの物体を撮影できます。
「i」のアクセント
この動詞は-ar動詞ですが、現在形に活用する際に、発音を明確にするために「i」にアクセント記号がつきます(fotografío)。これにより、次の母音と音が混ざらず、はっきりと発音されます。
人称の「a」の使い方
特定の人物の写真を撮る場合は、その名前の前に「a」を使う必要があります。例:「Fotografié a María」(私はマリアの写真を撮りました)。
アクセント記号の付け忘れ
間違い: “Yo fotografio la casa.”
正しい表現: Yo fotografío la casa. (現在形では「i」のアクセント記号を忘れないように!)
retratar
/rre-tra-TAR//retɾaˈtaɾ/

例文
El fotógrafo me retrató ayer en el parque.
写真家は昨日、公園で私のポートレートを撮りました。
A Goya le gustaba retratar a la familia real.
ゴヤは王族の肖像画を描くのが好きでした。
No me gusta que me retraten sin avisar.
予告なしに写真を撮られるのは好きではありません。
人物のみ
「sacar una foto」は何にでも使えますが、「retratar」はほぼ排他的に被写体が人物である場合に使用されます。
風景に使う
間違い: “Retraté la montaña durante mi viaje.”
正しい表現: Saqué una foto de la montaña. 人物を撮る際に「retratar」を使うと、より自然に聞こえます。
fotografiar と retratar の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

