Inklingo

「分量」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cantidades

/kan-tee-DAH-dehs//kantiˈdaðes/

sustantivoA2general
物理的なものや抽象的なものの、全体的な量や数を表す場合に使います。具体的な数や、多い・少ないといった程度を指す際に適しています。
大きさの異なるカラフルな積み木がたくさん積まれている様子。

例文

Necesitamos grandes cantidades de papel para la oficina.

オフィスには大量の紙が必要です。

Hay pequeñas cantidades de azúcar en la leche.

牛乳には少量の砂糖しか入っていません。

Compramos la harina en cantidades industriales.

私たちは小麦粉を工業的な量で購入します。

'de'(~の)の使い方

英語と同じように、この単語を使うときは、何を測定しているのかを示すために、通常 'de'(~の)を続けます。例:'cantidades de dinero'(お金の量)。

常に女性名詞であるというルール

間違い:男性名詞の品目について話すときに 'los cantidades' を使ってしまうこと。

正しい表現: その品物自体が男性名詞であっても、常に 'las' または 'unas' を使います。'los cantidades de arroz' ではなく、'las cantidades de arroz' と言います。

dosis

DOH-sees/ˈdo.sis/

sustantivoB1general
薬や感情、性質など、あるものが「一部分」として含まれている様子を表す場合に使います。特に、適量や必要な分量といったニュアンスで用いられます。
開いた手のひらの上に、輝く小さな金色の粒が一つ乗っている様子。わずかな量やかけらを象徴している。

例文

Su presentación tenía una dosis de humor muy necesaria.

彼のプレゼンテーションには、必要なユーモアのかけらが少しありました。

A veces solo necesitamos una dosis de motivación para empezar.

私たちは始めるために、モチベーションという分量が少し必要なだけです。

比喩的な使い方

比喩的に使われる場合、'dosis'は通常、忍耐力、皮肉、エネルギーなど、ある性質の特定のごくわずかな量を指します。

「量」と「一部分」の使い分け

「分量」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、単に「量」が多いか少ないかだけでなく、それが全体的な量なのか、それともある性質の一部として含まれる「分量」なのかを区別しないことです。物理的な物の量なら 'cantidades'、感情や性質なら 'dosis' を使うと考えると分かりやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。