「厳しさ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “厳しさ” です “dureza” — 人の行動や言葉遣いが厳しい、手厳しい様子を表す場合に使います。感情的・道徳的な厳しさに焦点が当たります。.
dureza
/doo-REH-sah//duˈɾesa/

例文
Me sorprendió la dureza de sus palabras.
彼女の言葉の厳しさに驚いた。
Los soldados soportaron la dureza del invierno.
兵士たちは冬の過酷さに耐えた。
La dureza de la vida en la montaña es increíble.
山の生活の苦難は信じられないほどだ。
比喩的な意味
英語と同様に、物理的な言葉が感情を表すために使われることがよくあります。「dureza」は、比喩的な意味で「toughness」や「hardness」のように機能します。日本語でも「厳しい態度」のように、物理的な硬さから転じて人の性質を表すことがあります。
あらゆる状況で「Severidad」を使わない
間違い: “La severidad del clima.”
正しい表現: 正しいですが、「la dureza del clima」は、それに耐えることの困難さを強調する場合により自然に聞こえます。日本語で「気候の厳しさ」と言う場合、「厳しさ」が最も一般的ですが、「過酷さ」も使われます。
exigencia
/ek-see-HEN-syah//eɡsiˈxensja/

例文
La exigencia de este curso es muy alta.
このコースの要求水準は非常に高いです。
Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.
私たちは契約のすべての要求事項を満たさなければなりません。
Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.
彼らの個人的な厳しさのレベルは、時に人を疲れさせます。
常に女性名詞
この単語は常に女性名詞です。要求の内容に関わらず、常に「la」または「una」と共に使用します。
複数形の使用
満たす必要がある規則や条件のリスト、または複数の条件について話す場合は、複数形の「exigencias」を使用します。
Exigencia と Pedido の使い分け
間違い: “丁寧な依頼に対して「exigencia」を使う。”
正しい表現: 依頼には「petición」または「pedido」を使用します。「Exigencia」は、その事柄が義務的または強制であることを意味します。
rigor
/ree-GOHR//riˈɡoɾ/

例文
Los exploradores no estaban preparados para el rigor del invierno polar.
探検隊は、極地の冬の厳しさに備えていませんでした。
La ley debe aplicarse con todo su rigor.
法律は、その厳格さをもって適用されなければなりません。
El rigor de la disciplina militar es muy conocido.
軍規の厳格さはよく知られています。
抽象名詞の使い方
この単語は抽象名詞で、物理的な対象ではなく、アイデアや質を表します。スペイン語の-orで終わるほとんどの抽象名詞と同様に、男性名詞です。
名詞と形容詞の混同
間違い: “Él es muy rigor.”
正しい表現: Él es muy riguroso.(彼は非常に厳格です。)
「dureza」と「rigor」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


