「周回コース」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “周回コース” です “circuito” — 主にレースや競技のために設計された、閉じた形状の周回コースを指す場合に使用します。例えば、F1のサーキットなどがこれにあたります。.
circuito
seer-KWEE-toh/siɾˈkwito/

例文
El Gran Premio se celebrará en el circuito de Mónaco.
F1グランプリはモナコのサーキット(周回コース)で開催されます。
Hicimos un circuito turístico por todas las capitales andinas.
私たちはアンデス山脈の全首都を巡る観光ルート(周遊コース)を回りました。
La carrera de caballos tiene un circuito muy desafiante.
その競馬は非常に難易度の高いトラック(コース)を持っています。
性別を覚える
'circuito'は常に男性名詞なので、'el' または 'un' を使います(例:'el circuito grande')。日本語では名詞に性別はありませんが、冠詞の使い分けを意識しましょう。
「círculo」との混同
間違い: “レーストラックを指すときに「círculo」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「círculo」は幾何学的な図形(円)を意味し、「circuito」はルートやトラックの経路、または電気回路を意味します。
recorrido
reh-koh-REE-doh/rekoˈriðo/

例文
¿Cuál es el recorrido de la maratón?
マラソンのコースはどこですか?
El recorrido por la ciudad duró tres horas.
市内観光は3時間続きました。
Necesitamos revisar el recorrido total antes de salir.
出発する前に総距離を確認する必要があります。
性別(名詞)の確認
名詞としての「recorrido」は常に男性名詞なので、「el」または「un」を伴います。日本語の文法にはない概念なので、単語ごとに覚える必要があります。
「circuito」と「recorrido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

