「系統」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “系統” です “circuito” — 「系統」が「(特定の分野の)ネットワーク、界隈、活動範囲」といった意味で使われる場合に適しています。特に、芸術、ビジネス、政治などの分野で使われることが多いです。.
circuito
seer-KWEE-tohsiɾˈkwito

例文
Ella es una figura importante en el circuito de arte contemporáneo de la ciudad.
彼女はその街の現代アートのネットワーク(界隈)における重要な人物です。
El juez viajó por todo el circuito judicial cubriendo varios casos.
その裁判官は、いくつかの事件を担当しながら、司法管轄区(担当地域)全体を巡回しました。
familias
fah-MEE-lyahsfaˈmiljas

例文
El español y el francés pertenecen a la familia de lenguas románicas.
スペイン語とフランス語はロマンス諸語の系統に属します。
Estudiamos las diferentes familias de insectos en biología.
生物学で、私たちは昆虫の異なる系統(科など)を研究します。
比喩的な用法
科学や言語で使われる場合、'familias'は、人間の家族が親戚を共有するように、共通の起源を持つ関連項目の集まりを意味します。
costado
kos-TAH-dohkosˈtaðo

例文
Ella heredó su talento artístico por el costado materno.
彼女は母方(母の系統)を通じて芸術的才能を相続した。
Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.
父方では、その家族はイタリア系である。
前置詞「Por」の使い方
家族の血筋について話すときは、前置詞「por」(~を通じて)を使い、形質や起源がどちらの系統から来たかを示します:「por el costado materno」(母方を通じて)。
raza
RAH-sahˈraθa

例文
Mi perro es de raza pequeña.
私の犬は小型犬種です。
¿Qué raza de caballo prefieres para montar?
乗馬にはどの品種の馬が好きですか?
Pura Raza(純血)
動物が純血種であることを説明するには、「de pura raza」または形容詞として単に「pura raza」というフレーズを使います。これは常に「raza」に合わせて女性形になります。
「系統」の訳語選択でよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



