Inklingo

「側面」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は側面です lado一般的な「側」「面」を指す最も基本的な言葉です。物理的な位置関係だけでなく、状況や性格の良い面・悪い面を指す場合にも広く使われます。.

lado🔊A1

一般的な「側」「面」を指す最も基本的な言葉です。物理的な位置関係だけでなく、状況や性格の良い面・悪い面を指す場合にも広く使われます。

詳しく →
aspecto🔊B1

問題や状況における、特定の要素や側面、観点を指す際に使われます。経済的側面、社会的側面など、抽象的な概念を説明するのに適しています。

詳しく →
ala🔊B1

軍事、スポーツ(特にサッカーやラグビー)、政治などにおける「翼」「側面」「ウイング」を指す言葉です。組織や集団の側面に限定して使われることが多いです。

詳しく →
bordo🔊A2

乗り物(船、飛行機、列車など)の「船内」「機内」「車内」といった内部の側面を指す場合に用いられます。一般的には「a bordo de」という形で使われます。

詳しく →
canto🔊B1

物体や表面の「縁」「辺」「角」を指します。机の角に当たった、といった物理的な角や端の部分を意味する場合に使われます。

詳しく →
falda🔊B1

山や丘などの「斜面」「麓」を指す言葉です。地形的な側面を表す際に使用されます。

詳しく →
dimensiónC1

問題や状況の、特定の側面、次元、切り口を指す場合に用いられます。倫理的な側面、技術的な側面など、より深く掘り下げた考察が必要な文脈で使われます。

詳しく →
color🔊B2

状況や出来事が帯びる「様相」「性質」「展開」を指す比喩的な表現です。予期せぬ展開や、ある特定の性質を帯びた状況を説明する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

lado

/la-doh//ˈla.ðo/

nounA1general
一般的な「側」「面」を指す最も基本的な言葉です。物理的な位置関係だけでなく、状況や性格の良い面・悪い面を指す場合にも広く使われます。
赤色と青色の面が見えるように、正方形の物体がちょうど半分に分割されている様子。

例文

El supermercado está al otro lado de la calle.

スーパーは通りの反対側にあります。

Me duele el lado izquierdo del cuerpo.

体の左側が痛みます。

Escribe tu nombre en un lado del papel.

紙の片側に名前を書いてください。

Intenta ver el lado positivo de la situación.

状況の良い側面を見るように努めてください。

常に男性名詞

'Lado'は常に男性名詞なので、常に 'el lado' または 'un lado' と言い、'la' や 'una' と言うことはありません。日本語の「側」は性別がないため、スペイン語では常に男性形で使うことを意識しましょう。

衣服に 'Lado' を使う間違い

間違い:Me gusta esta lada de la camisa.

正しい表現: Me gusta este lado de la camisa. シャツ(camisa)が女性名詞であっても、'lado' は常に男性形(este)を使うことを覚えておきましょう。

lado

/la-doh//ˈla.ðo/

nounB1general
性格や状況、物事の特定の側面や一面を指す場合に使われます。ポジティブな側面やネガティブな側面などを表現する際に適しています。
赤色と青色の面が見えるように、正方形の物体がちょうど半分に分割されている様子。

例文

Intenta ver el lado positivo de la situación.

状況の良い側面を見るように努めてください。

El supermercado está al otro lado de la calle.

スーパーは通りの反対側にあります。

Me duele el lado izquierdo del cuerpo.

体の左側が痛みます。

Escribe tu nombre en un lado del papel.

紙の片側に名前を書いてください。

常に男性名詞

'Lado'は常に男性名詞なので、常に 'el lado' または 'un lado' と言い、'la' や 'una' と言うことはありません。日本語の「側」は性別がないため、スペイン語では常に男性形で使うことを意識しましょう。

衣服に 'Lado' を使う間違い

間違い:Me gusta esta lada de la camisa.

正しい表現: Me gusta este lado de la camisa. シャツ(camisa)が女性名詞であっても、'lado' は常に男性形(este)を使うことを覚えておきましょう。

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

nounB1general
問題や状況における、特定の要素や側面、観点を指す際に使われます。経済的側面、社会的側面など、抽象的な概念を説明するのに適しています。
平らな面に置かれた大きな六面体のサイコロのシンプルな絵本のイラスト。サイコロの見える各面は、はっきりとした単色で塗られている。

例文

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

危機の経済的側面が最も懸念される点だ。

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

私たちはカリキュラムのすべての側面を分析した。

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

これはこれまで考慮していなかった一つの側面だ。

前置詞との使い方

特定の視点について話すときは、前置詞 'bajo'(~の下で)を使います: 'Bajo el aspecto legal'(法的な観点から)。

ala

/ah-lah//ˈala/

nounB1general
軍事、スポーツ(特にサッカーやラグビー)、政治などにおける「翼」「側面」「ウイング」を指す言葉です。組織や集団の側面に限定して使われることが多いです。
肩を並べて立つ3つの図の単純化された形成。端の図が側面または側面を表していることを強調している。

例文

El entrenador puso al jugador más rápido en el ala izquierda.

コーチは最も速い選手を左ウイングに配置した。

El partido político tiene una ala más conservadora.

その政党にはより保守的な側面(またはウイング)がある。

bordo

/BOR-doh//ˈboɾ.ðo/

nounA2general
乗り物(船、飛行機、列車など)の「船内」「機内」「車内」といった内部の側面を指す場合に用いられます。一般的には「a bordo de」という形で使われます。
明るい青い海を背景にした、船の滑らかな木の甲板と白い手すりを描いた、高品質でシンプルなカラフルな絵本のイラスト。

例文

Todos los pasajeros están a bordo del avión.

乗客全員が飛行機に搭乗しています。

El capitán miró por encima del bordo del barco.

船長は船の側面を覗き込みました。

La policía revisó la documentación a bordo del vehículo.

警察は車両内部の書類を確認しました。

固定表現「a bordo」

乗り物(船、飛行機、電車)に「乗っている」と言う場合、スペイン語では「a bordo」(搭乗して)という固定表現を使います。「a」は通常「~へ」を意味しますが、ここでは「~の上に」や「~にいる」のように機能します。

「a」の代わりに「en」を使う

間違い:Estamos en bordo del barco.

正しい表現: Estamos a bordo del barco. この文脈では「bordo」には必ず「a」を使います。

canto

/KAN-toh//ˈkanto/

nounB1general
物体や表面の「縁」「辺」「角」を指します。机の角に当たった、といった物理的な角や端の部分を意味する場合に使われます。
平らな面に置かれた、シンプルで無地の紫色の幾何学的なブロックで、一つの鋭い垂直な辺がはっきりと強調されている。

例文

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

本が落ちてテーブルの辺に当たりました。

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

彼はコインを回すために、その辺を立てて置きました。

辺と角の使い分け

間違い:平らな物体の辺に'esquina'を使うこと。

正しい表現: 'Esquina'は通常、街角や二つの壁が出会う角を意味します。本、テーブル、コインの細い側面には'canto'または'borde'を使いましょう。

falda

FAHL-dah/ˈfalda/

nounB1general
山や丘などの「斜面」「麓」を指す言葉です。地形的な側面を表す際に使用されます。
青空を背景に、小高い丘の斜面に沿ってなだらかに続く緑の草地。

例文

El pueblo se encuentra en la falda de la montaña, justo donde empieza la vegetación.

その町は山の斜面、ちょうど植生が始まる場所に位置しています。

Caminamos por la falda de la colina para evitar el pico.

私たちは頂上を避けるために丘の斜面に沿って歩きました。

比喩的な用法

この意味は、スカートが体を覆うというイメージを、頂上を「取り囲む」山の麓に適用したものです。

dimensión

nounC1formal
問題や状況の、特定の側面、次元、切り口を指す場合に用いられます。倫理的な側面、技術的な側面など、より深く掘り下げた考察が必要な文脈で使われます。

例文

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

人工知能の倫理的な側面を考慮することが重要です。

color

/koh-lohr//koˈloɾ/

nounB2figurative
状況や出来事が帯びる「様相」「性質」「展開」を指す比喩的な表現です。予期せぬ展開や、ある特定の性質を帯びた状況を説明する際に使われます。
独特な柄の服を明るく着こなし、際立った個性を表現している、派手な服装の人物のシンプルなイラスト。

例文

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

彼らが叫び始めたとき、会議は予期せぬ性質を帯びた。

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

彼の言葉はその状況に新たな側面を与えた。

Es un asunto de un fuerte color político.

それは強い政治的ニュアンスを持つ問題だ。

「lado」と「aspecto」の使い分け

最もよくある間違いは、物理的な「側」を意味する「lado」と、抽象的な「側面」を意味する「aspecto」を混同することです。例えば、「状況の側面」と言いたい場合、ポジティブかネガティブかといったニュアンスがあれば「lado」、経済的、技術的といった要素を指すなら「aspecto」を選ぶのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。