「均衡」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “均衡” です “equilibrio” — 「均衡」が物理的なバランスや、感情・状況の安定状態を指す場合に最も一般的に使われます。綱渡りの例のように、安定を失うことへの言及にも適しています。.
equilibrio
/e-ki-LEE-bree-oh//e.kiˈli.βɾjo/

例文
El artista logró un perfecto equilibrio entre la tradición y la modernidad en su obra.
その芸術家は、作品の中で伝統と現代性の間に完璧な均衡を達成しました。
Perdí el equilibrio en la cuerda floja y me caí.
綱渡りの途中でバランスを崩して落ちた。
Necesitas un buen equilibrio para patinar sobre hielo.
アイススケートには良いバランス感覚が必要だ。
男性名詞
'equilibrio' は常に男性名詞なので、必ず 'el' または 'un' を伴います(例:'el equilibrio')。日本語の単語には性別はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱います。
性別エラー
間違い: “La equilibrio”
正しい表現: El equilibrio。この単語は性別によって形を変えることはありません。
balanza
/bah-LAHN-sah//baˈlanθa/

例文
La negociación busca una balanza justa entre los intereses de ambas partes.
その交渉は、両者の利害の間に公正な均衡を求めています。
Su testimonio inclinó la balanza a favor del acusado.
彼の証言は、被告人に有利になるように天秤を傾けた。
Debemos mantener la balanza entre el trabajo y la familia.
仕事と家庭のバランスを保たなければなりません。
La balanza comercial del país es positiva este trimestre.
国の貿易収支は今四半期は黒字です。
抽象的な用法
抽象的に使用される場合、正義や意思決定の文脈における英語の「scales」と同様に機能します。
Balance vs. Balanza
間違い: “銀行口座の残高を意味するのに「balanza」を使うこと。”
正しい表現: 銀行口座には「saldo」を使います。「Balanza」は、2つの側面を比較したり、貿易総額などを表したりするのに使われます。
compensación
例文
La compensación por el tiempo extra trabajado fue un día libre adicional.
残業に対する埋め合わせとして、追加の休日が与えられました。
「equilibrio」と「balanza」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

