Inklingo

「夕暮れ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

atardecer

/ah-tar-deh-sehr//ataɾðeˈseɾ/

nounA1general
日が沈む、空が赤く染まる美しい情景や、その時間帯全体を指す場合に使います。美しい景色として捉えるニュアンスが強いです。
穏やかな海の水平線に沈む大きなオレンジ色の太陽と、ピンクや紫の雲。

例文

Vimos un atardecer precioso en la playa.

私たちはビーチで美しい日没を見た。

Me gusta salir a caminar al atardecer.

私は夕暮れ時に散歩に出かけるのが好きだ。

'al' の使い方

「夕暮れ時に」と言いたい場合は、前置詞 'a' と定冠詞 'el' を結合させて 'al atardecer' とします。

性別に関する混乱

間違い:la atardecer

正しい表現: el atardecer とします(男性名詞です)。

anochecer

/ah-no-che-sehr//anotʃeˈθer/

nounB1general
日が沈み、空が暗くなり始めて夜に移り変わる、その「変わり目」の時間帯を指す場合に使います。夜への移行に焦点を当てています。
夕暮れ時の穏やかな田園風景。地平線には柔らかなオレンジ色の光が差し込み、木々のシルエットが見える。

例文

Me encanta ver el anochecer desde el balcón.

バルコニーから夕暮れ(夜への移り変わり)を見るのが大好きです。

Al anochecer, las luces de la ciudad se encienden.

日没になると、街の明かりがつきます。

動詞から名詞へ

スペイン語では、多くの自然現象を表す動詞の基本形に「el」を付けて、男性名詞としても使うことができます。日本語の「夕暮れ」のように、動詞から派生した名詞と考えると分かりやすいでしょう。

「atardecer」と「anochecer」の使い分け

「atardecer」は日没の美しい景色やその時間帯を指し、「anochecer」は空が暗くなり夜に移り変わる「移行」の時間帯を指します。単に「夕暮れ」と言いたい場合は「atardecer」がより一般的ですが、夜への移り変わりを強調したい場合は「anochecer」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。