「夜間外出禁止令」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “夜間外出禁止令” です “toque” — 「toque de queda」という形で、政府や当局が発令する公式な夜間外出禁止令や、それに伴う移動制限を指す場合に使います。より広範な規制や封鎖措置を含むことがあります。.
Japanese → スペイン語
toque
TOH-kehˈto.ke
nounB2formal
「toque de queda」という形で、政府や当局が発令する公式な夜間外出禁止令や、それに伴う移動制限を指す場合に使います。より広範な規制や封鎖措置を含むことがあります。

例文
El gobierno impuso un toque de queda desde medianoche.
政府は真夜中から夜間外出禁止令を課した。
Debido a las protestas, tuvimos que respetar el toque de queda.
抗議活動のため、我々は夜間外出禁止令を遵守しなければならなかった。
固定フレーズ
この意味は、ほとんどの場合「toque de queda」(文字通りには「留まる/とどまる合図」)という固定フレーズで現れます。これは一つの単位として覚えましょう。
'de queda' を忘れること
間違い: “夜間外出禁止令を意味するときに 'toque' だけで使ってしまうこと。”
正しい表現: '触れること' や '軽くたたくこと' との混同を避けるため、必ず完全なフレーズ 'toque de queda' を使いましょう。
queda
KEH-dahˈke.ða
nounB2general
「queda」は、特定の時間帯に屋内に留まることを義務付ける規則や指示を指す場合に用いられます。「toque de queda」よりも個人的な、あるいは特定の状況下での外出自粛のニュアンスが強いことがあります。

例文
El gobierno impuso la queda a partir de las diez de la noche.
政府は夜10時から夜間外出禁止令を課した。
En la profunda queda de la noche, solo se oía el viento.
深い夜の静けさの中、風の音だけが聞こえた。
「toque」と「queda」の使い分け
多くの学習者が「toque」と「queda」を混同しがちですが、「toque de queda」は政府による公式な外出禁止令を指すことが多く、より広範な意味合いを持ちます。一方、「queda」は特定の時間帯の屋内滞在義務など、より限定的な状況で使われる傾向があります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

