「大勢」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “大勢” です “multitud” — 「大勢」が、特定の場所やイベントに集まった不特定多数の人々の集まりを指し、興奮や熱気などを伴う場合に用います。.
Japanese → スペイン語
multitud
mool-tee-TOOD/multiˈtuð/
nounB1general
「大勢」が、特定の場所やイベントに集まった不特定多数の人々の集まりを指し、興奮や熱気などを伴う場合に用います。

例文
La multitud gritaba de emoción cuando el equipo ganó.
チームが勝利したとき、群衆は興奮して叫んでいた。
La policía tuvo que dispersar a la multitud de manifestantes.
警察は抗議者の群衆を解散させなければならなかった。
Había una multitud tan grande que era imposible caminar.
あまりの群衆で歩くことができなかった。
単数名詞だが複数の意味を持つ
'multitud' は多くの人々を指しますが、単数形の女性名詞です。そのため、『la』を使い、動詞も単数形で活用します(例:'La multitud estaba feliz')。これは日本語の「群衆は(単数扱い)いた」という感覚に近いです。
batallón
nounB2figurative
「大勢」が、応援や特定の目的のために集まった、ある程度まとまった集団の人々を指す場合に用いられます。ファンやボランティアなどが例として挙げられます。
例文
Un batallón de fans esperaba al cantante en el aeropuerto.
歌手を一目見ようと、大勢のファンが空港で待っていた。
ejército
nounB2figurative
「大勢」が、非常に多くの人々が共通の目的のために組織化されて行動している様子を、比喩的に表現する場合に用います。しばしば、ボランティア活動など、ポジティブな文脈で使われます。
例文
Un ejército de voluntarios ayudó a limpiar la ciudad después de la inundación.
ボランティアの大群が洪水後の街の掃除を手伝った。
「batallón」と「ejército」の使い分け
「batallón」と「ejército」はどちらも「大勢」を比喩的に表せますが、「batallón」は比較的まとまった集団、「ejército」はより大規模で組織的な集団というニュアンスがあります。例文のように、ファンやボランティアなど、ある程度まとまりのある集団には「batallón」を、それ以上に大規模な人々が動いている様子には「ejército」を使うとより自然です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
