「大虐殺」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “大虐殺” です “masacre” — 「masacre」は、特に政治的・社会的な背景を持つ、無差別または組織的な大量殺害に使われます。報道などで広く使われる傾向があります。.
Japanese → スペイン語
masacre
/mah-SAH-kreh//maˈsakɾe/
nounB2no context
「masacre」は、特に政治的・社会的な背景を持つ、無差別または組織的な大量殺害に使われます。報道などで広く使われる傾向があります。

例文
Los periódicos informaron sobre la masacre en la frontera.
新聞は国境での虐殺について報じた。
Es necesario recordar la historia para no repetir una masacre así.
このような虐殺を繰り返さないために、歴史を記憶しておく必要がある。
性別アラート
「e」で終わりますが、「masacre」は女性名詞です。必ず「la」または「una」を伴います。
matanza
/mah-TAHN-sah//maˈtanθa/
nounB1no context
「matanza」は、戦争や紛争における大規模な殺戮、または動物の大量屠殺にも使われます。歴史的な出来事を指す場合によく用いられます。

例文
Los historiadores escribieron sobre la matanza ocurrida en la guerra.
歴史家たちは、その戦争で起こった虐殺について書いた。
Debemos evitar otra matanza de civiles inocentes.
我々は無実の市民に対するこれ以上の殺戮を避けなければならない。
名詞の性
この単語は-aで終わるため女性名詞です。常に「la」や「una」といった女性の標識を伴います。
動詞「matar」との混同
間違い: “動詞として「matanza」を使うこと。”
正しい表現: 動作(殺す)には「matar」を、その出来事の名前(殺害)には「matanza」を使います。
「masacre」と「matanza」の使い分け
「masacre」は報道などで見られる、より広範な大量殺害に使われることが多いです。「matanza」は戦争や歴史的文脈での殺戮、あるいは動物の屠殺にも使われる点に注意しましょう。どちらも「大量の死」を意味しますが、報道的なニュアンスでは「masacre」がより一般的です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

