Inklingo

「大農場」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は大農場です hacienda広大な土地を持つ、特に農作物(コーヒー、サトウキビなど)の栽培や家畜の飼育が行われる大規模な不動産を指す場合に用います。歴史的な背景を持つことも多いです。.

Japanese → スペイン語

hacienda

/ah-syen-dah//aˈθjenda/

nounB1general
広大な土地を持つ、特に農作物(コーヒー、サトウキビなど)の栽培や家畜の飼育が行われる大規模な不動産を指す場合に用います。歴史的な背景を持つことも多いです。
赤い瓦屋根と広いポーチを持つ、緑豊かな野原や木々に囲まれた大きな白いコロニアル様式の家。

例文

Visitamos una antigua hacienda de café en Colombia.

私たちはコロンビアの古いコーヒー大農場を訪れました。

La hacienda tenía miles de hectáreas y mucho ganado.

その牧場には何千エーカーもの土地と多くの家畜がいました。

常に女性名詞

この単語は常に女性名詞なので、前に 'la' または 'una' を使います。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では常に女性形(-aで終わる)であることを覚えておきましょう。

estancia

es-TAHN-syah/esˈtanθja/

nounB2general
特に南米(アルゼンチン、ウルグアイなど)で、広大な土地を利用した大規模な牧畜(牛、羊など)が行われる農場や牧場を指す場合に適しています。リゾート施設を兼ねている場合もあります。
広い農場、木の柵、そして野原で草を食む馬を示す広大な風景。

例文

Mi abuelo tiene una estancia con mil vacas en Argentina.

私の祖父はアルゼンチンに牛が千頭いる大農場を持っています。

Estancia vs. Granja

間違い:巨大な牧場に対して 'granja' を使うこと。

正しい表現: 'Granja' は通常小さな農場を指します。牛がいる広大な土地には、'estancia' または 'hacienda' の方が適切です。

rancho

/rran-choh//ˈrantʃo/

nounB1general
比較的小規模な農場や牧場、特に家畜(馬、牛など)を飼育する場所を指す場合に用いられます。メキシコなどでよく使われる表現です。
青空の下、柵に囲まれた木造の牧場風の家と、草の生い茂る野原で草を食む数頭の牛の全景。

例文

Mi tío cría caballos en su rancho cerca de Monterrey.

私の叔父はモンテレイ近郊の牧場で馬を飼育しています。

Pasamos el fin de semana en un rancho turístico con mucha historia.

私たちは歴史ある観光農場で週末を過ごしました。

男性名詞のルール

'Rancho' は常に男性名詞なので、常に 'el rancho' または 'un rancho' を使い、'la' や 'una' は使いません。これは日本語の「牧場」が性別を持たないのとは対照的です。

「hacienda」と「estancia」の使い分け

「hacienda」は農作物栽培を含む広大な土地、「estancia」は特に南米での大規模牧畜を指すことが多いです。どちらも「大農場」と訳せますが、地域や主な活動内容によって使い分けると、より自然なスペイン語になります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。