Inklingo

「失礼ですが」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は失礼ですがです disculpe相手に呼びかけたり、質問したりする際に、まず注意を引くために使います。「すみません」というニュアンスに最も近く、日常会話で最も一般的に使われます。.

disculpe🔊A1

相手に呼びかけたり、質問したりする際に、まず注意を引くために使います。「すみません」というニュアンスに最も近く、日常会話で最も一般的に使われます。

詳しく →
permítame🔊A2

相手に何かをさせてもらう許可を丁寧に求める際に使います。特に、自己紹介や、相手に何かを依頼する状況で、よりフォーマルな響きがあります。「〜させてください」という意味合いが強いです。

詳しく →
permíteme🔊A2

親しい間柄の相手に、何かをしてあげる、または相手のために何かをさせてもらう許可を求める際に使います。友人や家族など、インフォーマルな状況に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

disculpe

/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

InterjecciónA1Neutral
相手に呼びかけたり、質問したりする際に、まず注意を引くために使います。「すみません」というニュアンスに最も近く、日常会話で最も一般的に使われます。
小さな青いキャラクターが公共の場で背の高い黄色いキャラクターにうっかりぶつかってしまう。青いキャラクターは謝罪の明確なジェスチャーとして片手を上げている。

例文

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

すみません、時間を教えていただけますか?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

失礼ですが、理解できませんでした。繰り返していただけますか?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

あっ、ごめんなさい!意図したわけではありません。

丁寧(usted)とカジュアル(tú)の「すみません」

知らない人、年上の人、またはビジネスの場面で話すときは「disculpe」(usted形)を使います。友人、家族、同い年の人に対しては「disculpa」(tú形)と言います。

重大な謝罪と軽い謝罪の使い分け

間違い:重大な間違いをしたときに「disculpe」を使うこと。

正しい表現: 「Disculpe」は軽いことのための表現です。より深刻な謝罪が必要な場合は、「lo siento」(本当にごめんなさい)や「perdón」を使う方が適切です。

permítame

pehr-MEE-tah-meh/peɾˈmi.ta.me/

Verbo (Expresión fija)A2Formal
相手に何かをさせてもらう許可を丁寧に求める際に使います。特に、自己紹介や、相手に何かを依頼する状況で、よりフォーマルな響きがあります。「〜させてください」という意味合いが強いです。
片方の手が手のひらを上にして差し出され、もう一方の手が待っている様子を示す丁寧な申し出のジェスチャーを捉えたクローズアップイラスト。

例文

Permítame presentarle a mi colega, la señora Pérez.

同僚のペレス夫人をご紹介させてください。

Permítame, tengo una pregunta sobre el presupuesto.

失礼ですが(お許しください)、予算について質問があります。

Permítame revisar esa información antes de darle una respuesta.

その情報について確認させてください(少々お待ちください)。

結合された命令形

この単語は動詞 'permitir'(許可する)の命令形に、小さな単語 'me'(私に)が結合した形です。これらは一つの丁寧なまとまりを成します。

アクセント記号のルール

「í」の上のアクセント記号は非常に重要です。これは、代名詞「me」が追加された後も、動詞部分に強勢を置くべき場所を示しています。

非公式な命令形の誤用

間違い:Permite me (アクセントがなく、分離している)

正しい表現: 親しい友人に話す場合は Permíteme、丁寧な場合は Permítame とします。代名詞「me」は命令形に直接付かなければなりません。

permíteme

per-MEE-teh-meh/peɾˈmi.te.me/

VerboA2Informal
親しい間柄の相手に、何かをしてあげる、または相手のために何かをさせてもらう許可を求める際に使います。友人や家族など、インフォーマルな状況に適しています。
一人の人物が丁寧に頭を下げ、もう一人の人物が手を開いて差し出している様子の図解。許可が与えられる様子を示している。

例文

Permíteme ayudarte con esas bolsas tan pesadas.

その重いカバン、お持ちしますね。

Permíteme decir algo sobre ese punto.

その点について、一つ言わせてください。(発言を挟む際に使用)

Si me permites, prefiero sentarme aquí.

お許しいただけるなら、私はここに座りたいです。(元の動詞の構造を示すことに注意)

「動詞 + me」の構造

この単語は、動詞 'permitir'(許可する)の二人称単数(tú)の命令形 'permite' と、目的語代名詞 'me'(私に)が結合したものです。肯定命令形に 'me' のような代名詞を付ける場合、代名詞は必ず語尾に付きます。

フォーマルとインフォーマル

'permíteme' は二人称単数(tú)の命令形を使用しているため、友人や家族に対して使われます。上司や改まった相手には、二人称複数(usted)の命令形である 'Permítame' を使うべきです。

代名詞の位置の間違い

間違い:Me permite ayudarte.

正しい表現: Permíteme ayudarte. 肯定命令形の場合、代名詞 'me' は動詞の語尾に付かなければなりません。これは、英語のように代名詞が動詞の前に来る構造とは異なります。

「disculpe」と「permítame/permíteme」の使い分け

最もよくある間違いは、「disculpe」を「permítame」や「permíteme」と同じように、何かを依頼する文脈で使ってしまうことです。「disculpe」は主に相手の注意を引くための呼びかけに使い、具体的な依頼や行動の許可を求める場合は「permítame/permíteme」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。