「奥歯」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “奥歯” です “muela” — 「muela」は、日常会話で一般的な「奥歯」を指す言葉です。特に、痛みや治療など、具体的な歯の状態を話す際によく使われます。.
muela
MWEH-lahˈmwela

例文
Me duele mucho esta muela cuando como dulces.
この奥歯は、甘いものを食べるととても痛みます。
El dentista dice que tiene que sacarme la muela de juicio.
歯科医は、私の親知らずを抜かなければならないと言っています。
Las muelas sirven para triturar los alimentos.
奥歯は食べ物をすり潰すのに使われます。
「私の」ではなく「その」を使う
歯のような体の部位について話すとき、スペイン語では「私の」(mi)ではなく「その」(la)を使います。「私の歯が痛む」(mi muela duele)ではなく、「その歯が私を痛ませる」(me duele la muela)のような表現を使います。
一般的な痛みに対する複数形
たとえ1本の歯しか痛んでいなくても、歯痛という一般的な状態を指すために、しばしば複数形の「dolor de muelas」が使われます。
Diente と Muela の違い
間違い: “臨床的な場面で、奥歯を「diente」と呼んでしまうこと。”
正しい表現: すべての「muela」は技術的には「diente」ですが、スペイン語話者は非常に具体的に区別します。後ろにある平たい歯には「muela」を、前にある鋭い歯には「diente」を使いましょう。
molar
mo-LARmoˈlaɾ

例文
El dentista dijo que mi primer molar tiene una caries.
歯科医は私の最初の奥歯に虫歯があると診断しました。
Los mamíferos suelen tener diferentes tipos de molares.
哺乳類は通常、異なる種類の奥歯を持っています。
El tercer molar es lo que llamamos la muela del juicio.
第三大臼歯は、親知らずと呼ばれるものです。
専門用語 vs. 日常語
「molar」は正しい解剖学用語ですが、日常生活では、スペイン語話者は奥歯を指すのにほぼ常に「muela」という単語を使います。
性の確認
間違い: “La molar me duele.”
正しい表現: El molar me duele. (Molarは男性名詞ですが、「muela」は女性名詞です。)」
「muela」と「molar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

