Inklingo

「婚姻」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は婚姻です matrimonio「matrimonio」は、結婚という制度や、結婚している状態、または夫婦関係そのものを指す場合に使われます。夫婦生活の期間や、結婚という事実を一般的に述べる際に適しています。.

Japanese → スペイン語

matrimonio

/ma-tree-MOH-nyoh//matɾiˈmonjo/

名詞A2一般
「matrimonio」は、結婚という制度や、結婚している状態、または夫婦関係そのものを指す場合に使われます。夫婦生活の期間や、結婚という事実を一般的に述べる際に適しています。
2つのシンプルな太い金の結婚指輪が中央で絡み合っており、結婚という状態と制度を象徴しています。

例文

Su matrimonio duró más de cincuenta años.

彼らの結婚生活は50年以上続きました。

El matrimonio civil se celebra en el ayuntamiento.

民事婚は市役所で執り行われます。

Para ella, el matrimonio es un compromiso para toda la vida.

彼女にとって、結婚は生涯の誓約です。

常に男性名詞

結婚がどのような性別の人々を含む場合でも、「matrimonio」という単語自体はスペイン語では常に男性名詞です。そのため、常に「el matrimonio」または「un matrimonio」と言うことになります。

「matrimonio」と「boda」の混同

間違い:Me invitaron a su matrimonio el sábado.

正しい表現: Me invitaron a su boda el sábado.(土曜日に彼らの結婚式に招待されました。)「boda」は結婚式やパーティーを指し、「matrimonio」は結婚しているという長期的な状態を指します。

casamiento

/ka-sa-MYEN-to//kasaˈmjento/

名詞B1一般
「casamiento」は、結婚式、つまり結婚という儀式やイベントそのものを指す場合に使われます。結婚披露宴や、結婚式に参列したという状況を説明するのに適しています。
フォーマルなウェディングドレスとタキシードを着た幸せそうなカップルが花のアーチの下に立っている。

例文

Fuimos al casamiento de mi primo el sábado pasado.

先週の土曜日にいとこの結婚式に行きました。

El casamiento civil es un trámite rápido.

民事婚(casamiento civil)は迅速な法的手続きです。

男性名詞であること

多くの場合-oで終わるため、男性名詞です。'el' や 'un' を伴います: 'el casamiento'。

casamiento と casado の違い

間違い:人を説明するのに 'casamiento' を使うこと。

正しい表現: 'casamiento' はイベント(結婚式)に使いますが、既婚者であることを示すには 'casado' または 'casada' を使います。

「matrimonio」と「casamiento」の使い分け

学習者がよく間違えるのは、「matrimonio」と「casamiento」の区別です。「matrimonio」は結婚生活や夫婦関係を指し、「casamiento」は結婚式というイベントを指します。結婚式について話したいのに「matrimonio」を使うと、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。