Inklingo

「容赦する」のスペイン語

のスペイン語は容赦するです disculparA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
verbA2
相手を許すための、より丁寧な言い方
親切そうな人が、うっかりぶつかってしまった相手に対して、申し訳なさそうな顔をしているもう一人の人に向かって、手を振って軽く流すように笑顔で挨拶している様子。

例文

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?

すみません、駅はどこかご存知ですか?

Te disculpo por no haber avisado antes.

事前に知らせてくれなかったことを、私はあなたを許します。

Disculpe, señor, ¿tiene un momento?

失礼ですが、旦那様、少しお時間よろしいですか?

二人称の「あなた」の二つの形

スペイン語には「あなた」を表す言い方が二つあります。「disculpa」は友人、家族、子供に対して使います。「disculpe」は、知らない人、年上の人、フォーマルな場面で使います。これは「tú」(親しい間柄)と「usted」(丁寧)の区別と呼ばれます。

Disculpar と Pedir Disculpas の違い

「Disculpar」は、他の誰かを許す、または免除することを意味します。「Pedir disculpas」は、自分自身が謝罪することを意味します。例:「Te disculpo」(私はあなたを許します)対「Pido disculpas」(私は謝罪します)。

状況に合わない形を使う

間違い:知らない人や面接の場で「disculpa」を使う。

正しい表現: フォーマルな場面では「disculpe」を使いましょう。スペインやラテンアメリカでは、よく知らない人には常に丁寧な形を使うのが一般的です。

Disculpar と Acusar を混同する

間違い:誰かを非難したいときに「disculpar」を使う。

正しい表現: 覚えておきましょう:「disculpar」は肯定的な行動(許す)であり、「acusar」や「culpar」は否定的な行動(非難する)です。これらは反対の意味です!

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。