Inklingo

「尻尾」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cola

/KOH-lah//ˈko.la/

名詞A1一般的
「cola」は、一般的な動物の尻尾全般を指す最も広い意味で使われます。特定の動物種に限定されず、広く「尻尾」として使いたい場合に適しています。
シンプルな背景に映える、ふさふさしたオレンジ色のキツネの尻尾。

例文

El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.

その猫はとても長くてふさふさした尻尾を持っています。

La novia caminó con su impresionante cola de vestido.

花嫁はその印象的なドレスのトレーンを引いて歩いた。

性別に関する注意点

「cola」は-aで終わるため女性名詞ですが、すべての女性名詞が-aで終わるわけではなく、すべての男性名詞が-oで終わるわけではない、という一般的な傾向の中で、「cola」はこの一般的なパターンに従っています。

rabo

/rah-boh//ˈra.βo/

名詞A2一般的
「rabo」は、特に犬や猫など、身近な動物の尻尾を指す場合によく使われます。感情表現(喜んで尻尾を振るなど)と結びつけて使われることも多いです。
ふわふわした茶色の犬が、長くて毛むくじゃらの尻尾を振っている。

例文

El perro movía el rabo con mucha alegría.

その犬はとても嬉しそうに尻尾を振っていた。

Hoy vamos a cocinar rabo de toro estofado.

今日は牛の尾の煮込みを調理します。

El cerdo tiene un rabo pequeño y rizado.

その豚は小さくてくるくるした尻尾を持っている。

「rabo」と「cola」の違い

どちらも「尻尾」を意味しますが、「rabo」は短くて太い尻尾(豚や牛の尻尾など)や、特に料理で使われることが多いです。「cola」は鳥、毛の長い動物、飛行機や人の列などの物によく使われます。

常に男性名詞

メスの犬や雌牛について話す場合でも、尻尾を表す言葉は常に「el rabo」です。動物の性別によって単語の性は変わりません。

物を指すのに「rabo」を使う

間違い:El rabo del avión.(飛行機の尻尾。)

正しい表現: La cola del avión.(スペイン語では、飛行機、彗星、人の列の尻尾には「cola」を使います。)

「cola」と「rabo」の使い分け

最も一般的な間違いは、どちらの単語も「尻尾」という意味で使えるため、厳密な区別なしに使ってしまうことです。「cola」はより一般的で広い意味ですが、「rabo」は特定の動物(特に犬)や、感情と結びついた表現で好んで使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。