「常識」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “常識” です “fundamento” — 「fundamento」は、人の真面目さ、成熟度、または状況に応じた適切な判断力といった、より内面的な「常識」を指す場合に使われます。特に、思慮に欠ける行動や未熟さを指摘する際に用いられます。.
fundamento
/foon-dah-MEN-toh//fundaˈmento/

例文
Ese chico no tiene fundamento; siempre está bromeando en momentos serios.
その少年には常識がない。いつも真面目な時にふざけている。
Es un hombre de mucho fundamento.
He is a very serious and reliable man. (彼は非常に真面目で信頼できる男です。)
Haz las cosas con fundamento.
Do things with proper care and seriousness. (適切な注意と真剣さをもって物事を行いなさい。)
人を描写する
人のために使われる場合、通常は動詞「tener」(持つ)または「ser」(~である)の後につきます。
seso
/SEH-soh//ˈseso/

例文
Hazlo con seso y no te precipites.
判断力を持って行い、慌てないでください。
Me estoy devanando los sesos para resolver esto.
これを解決するために頭を悩ませている。
Es un hombre de mucho seso.
彼は非常に判断力のある人物だ。
抽象的な用法
「seso」が「判断力」を意味する場合、特定の慣用句「devanarse los sesos」を除き、単数形で使われることが多いです。
「brains」を人として考える
間違い: “「Él es el seso del grupo.」(彼はグループの頭脳だ)と言う。”
正しい表現: スペイン語で、ある活動の「頭脳」となる人を指す場合は「cerebro」を使います:「Él es el cerebro del grupo.」
「fundamento」と「seso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

