「年下の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “年下の” です “menor” — 「年下の」という意味で、単数形(男性・女性どちらにも使える)で使われます。特に、家族や親族関係で、自分より年下であることを示す場合によく使われます。.
meh-NORmeˈnoɾ

例文
Mi hermano menor tiene veinte años.
私の年下の弟は20歳です。
Ellos son mucho menores que nosotros.
彼らは私たちよりずっと年下です。
標準的な年齢比較
Más joven も文法的に正しいですが、年下の兄弟や人物について話す場合、menor の方がはるかに自然で一般的です。
meh-NOH-rehsmeˈnoɾes

例文
Mis primas menores todavía están en la universidad.
私の年下のいとこたちはまだ大学生です。
Los jugadores menores de 20 años entrenan aparte.
20歳未満の選手たちは別々にトレーニングします。
「年下の」と言うとき
間違い: “「年下の兄弟姉妹」という意味で「más jóvenes」を使うこと。”
正しい表現: 「hermanos menores」を使います。「Menor」は、年齢を比較する際に「より若い」という意味を表す自然な単一の単語です。
pequeño
例文
Mi hermano pequeño se llama Carlos.
私の年下の弟はカルロスという名前です。
「menor」と「pequeño」の使い分け
「menor」は客観的に「年下」であることを示すのに対し、「pequeño」は「幼い」「若い」というニュアンスや親しみを込めて使われることが多いです。単に年齢が下であることを伝えたい場合は「menor」を、可愛らしさや親密さを表現したい場合は「pequeño」を選ぶと良いでしょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

