Inklingo

「復讐する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は復讐するです vengarse他者から受けた不正や害に対して、仕返しをするという意図が強い場合に使う動詞です。個人的な感情や報復の意思が前面に出る状況で使われます。.

Japanese → スペイン語

vengarse

ben-GAR-sehbeŋˈɡaɾse

verbB1informal
他者から受けた不正や害に対して、仕返しをするという意図が強い場合に使う動詞です。個人的な感情や報復の意思が前面に出る状況で使われます。
小さな鳥が、以前種を奪った大きな鳥の鳥の巣箱をひっくり返している様子。

例文

Él decidió vengarse de su enemigo.

彼は敵に復讐することに決めた。

No vale la pena vengarse por algo tan pequeño.

そんな些細なことで仕返しする価値はない。

Se vengó de ellos ganando el partido.

彼女は試合に勝つことで彼らに仕返しをした。

綴りの変化

この動詞を活用させるとき、「g」の後に「e」が続く場合(vengué や vengue のように)、綴りが「gu」に変わります。これは、「g」の音が「h」のように聞こえるのを防ぎ、「guitar」の「g」のような硬い音を保つためです。

'De' と 'Por' の使い方

仕返しをする相手には「de」を、復讐の理由には「por」を使います。これは日本語の「~に対して」「~のために」と似ていますが、スペイン語では前置詞の使い分けが重要です。

'se' を忘れないこと

間違い:Yo quiero vengar de él.

正しい表現: Yo quiero vengarme de él. スペイン語では「復讐する」という行為は自分自身に対して行うものと見なされるため、再帰代名詞の「me/te/se」が必要です。

vengar

ben-GAHRbenˈɡaɾ

verbB1formal
不正や不当な行為に対して、正義や道理にかなった報復を行う、または誰かのために復讐するという場合に用いる動詞です。より公的または道徳的な文脈で使われることがあります。
輝く鎧を着た高貴な騎士が、悲しむ村人に盗まれた王冠を取り戻して返している。

例文

El caballero juró vengar a su rey.

騎士は王のために復讐することを誓った。

Espero vengar la derrota del año pasado en este partido.

この試合で去年の敗北の雪辱を果たしたい。

No puedes vengar una injusticia con otra injusticia.

不正を別の不正で復讐することはできない。

「G」から「GU」への綴り変化

「game」のような硬い「G」の音を保つために、「g」の次に「e」が来る場合、「gu」に変化します。これは過去形の一人称単数形(vengué)や、すべての特殊な「願望・命令」(接続法)の形で見られます。

vengar と vengarse の使い分け

「vengar」は、誰かや何かのために正義を行ったり、報復したりする場合に使います(例:「vengar a su padre」)。自分自身のために「誰かに復讐する」と言いたい場合は、通常、再帰動詞の「vengarse」を使います。

過去形での「u」の欠落

間違い:Yo vengé a mi amigo.

正しい表現: Yo vengué a mi amigo.(「u」がないと、「g」の音が「h」のように聞こえてしまいます!)

vengador

ben-gah-DOHRbeŋɡaˈðoɾ

adjectiveB2
復讐を目的とした行動、性質、またはそのような行動をとる人物や物を説明する形容詞です。名詞としても「復讐者」という意味で使われることがあります。
おもちゃのボートに打ち付ける巨大で力強い水の波は、強力で報復的な行動を象徴しています。

例文

Lanzó una mirada vengadora hacia su enemigo.

彼は敵に向かって復讐的な視線を投げかけた。

Sentía un fuego vengador en su corazón.

彼は心に復讐の炎を感じた。

La justicia vengadora llegó tarde o temprano.

遅かれ早かれ、復讐の正義は訪れるものだ。

名詞との一致

形容詞として使用する場合、「vengador」は説明する名詞と性・数を一致させる必要があることを覚えておいてください。「Un acto vengador」(男性名詞を修飾)と「una fuerza vengadora」(女性名詞を修飾)のように。

「vengar」と「vengarse」の使い分け

最もよくある間違いは、個人的な仕返しなのか、それとも正義のための報復なのかを区別せずに「vengar」と「vengarse」を混同してしまうことです。「vengarse」は直接的な仕返し、「vengar」はより広い意味での報復や代行を指すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。