Inklingo

「心配している」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は心配しているです preocupada「preocupada」は、将来起こりうる事柄や、まだ解決していない問題に対して、漠然とした不安や心配を感じている状態を表します。具体的な危険や差し迫った問題がない場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

preocupada

pre-oh-koo-PAH-dahpɾeokuˈpaða

adjectiveA2
「preocupada」は、将来起こりうる事柄や、まだ解決していない問題に対して、漠然とした不安や心配を感じている状態を表します。具体的な危険や差し迫った問題がない場合に使われます。
心配そうな表情でうつむき、一人で木のベンチに座っている少女の、カラフルでシンプルな絵本風の高品質なイラスト。明らかに心配している様子が描かれている。

例文

Mi hermana está muy preocupada por su entrevista de trabajo.

私の姉は就職の面接のことでとても心配しています。

La madre se veía preocupada cuando el niño se cayó.

その男の子が転んだとき、母親は心配そうに見えました。

Estuvimos muy preocupadas por la demora del vuelo.

私たち(女性グループ)はフライトの遅延についてとても心配していました。

語尾の一致

この単語は女性名詞(人や物)を説明する形容詞です。語尾の-aは主語と一致しなければなりません。男性を説明する場合は、「preocupado」(-oで終わる)を使います。

ESTARとの併用

心配事は一時的な感情や状態であるため、preocupadaと使う場合は動詞estar(感情を表す動詞)をほぼ常に使います。例:「Ella está preocupada」(彼女は心配している)。

be動詞の使い分け

間違い:Mi amiga es preocupada.

正しい表現: Mi amiga está preocupada. 心配という感情は永続的な性格ではなく一時的なものであるため、*estar*を使います。

angustiado

an-goos-tee-AH-dohaŋɡusˈtjado

adjectiveB1
「angustiado」は、具体的な問題や困難な状況に直面し、精神的に追い詰められたり、強い苦痛を感じたりしている、より深刻な心配の状態を表します。
木製のベンチに一人で座り、両手で頭を抱え、とても悲しそうな表情をしている小さな人物。

例文

Carlos está angustiado porque no encuentra sus llaves y llega tarde.

カルロスは鍵が見つからず、遅刻するのでひどく苦しんでいる。

La madre se sentía angustiada mientras esperaba noticias de su hijo.

母親は息子の知らせを待つ間、苦悩していた。

Me dio una mirada angustiada cuando le pregunté qué había pasado.

何が起こったのか尋ねると、彼は苦悩した表情をした。

「Estar」との組み合わせ

スペイン語では、この言葉は一時的な感情や状態を表すため、動詞「estar」と共に使います。永続的な性格を表すわけではありません。

性数の一致

この言葉は形容詞なので、末尾を変える必要があります。男性に対しては「angustiado」、女性に対しては「angustiada」を使います。

SerとEstarの混同

間違い:Soy angustiado. (私は苦しんでいる。)

正しい表現: Estoy angustiado. 「estar」を使います。なぜなら、それはその人の性格ではなく、今の感情を表しているからです。日本語では「私は苦しんでいる」のように、動詞で表現するため、スペイン語の「ser」と「estar」の使い分けに注意が必要です。

「Angosto」との混同

間違い:La calle es angustiada. (その通りは苦しい。)

正しい表現: La calle es angosta. (その通りは狭い。)「Angustiado」は感情を表し、「angosto」は狭い場所を表します。日本語の「狭い」と「苦しい」は全く異なる意味ですが、スペイン語では似た音の単語で混同しやすいので注意しましょう。

「preocupado/a」と「angustiado/a」の使い分け

多くの学習者は、「preocupado/a」と「angustiado/a」を混同しがちです。「preocupado/a」は一般的な心配、「angustiado/a」はより深刻で精神的な苦痛を伴う心配を表すため、状況の深刻度に応じて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。