「恐怖させる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “恐怖させる” です “aterrar” — 「aterrar」は、ある状況や考えが、極度の恐怖や戦慄を引き起こす場合に使うと良いでしょう。しばしば、精神的な衝撃や身の毛がよだつような感覚を伴います。.
aterrar
/ah-teh-RAHR//ateˈraɾ/

例文
La película de terror me aterró por completo.
そのホラー映画は私を完全に恐怖に陥れた。
A ella le aterra la idea de volar en avión.
飛行機に乗るという考えは、彼女を恐怖に陥れる。
Sus gritos aterraron a los vecinos durante la noche.
彼らの叫び声は、夜の間、近所の人々を恐怖に陥れた。
Me aterra que algo malo pueda pasarle a mi familia.
家族に何か悪いことが起こるかもしれないと思うと、ぞっとする。
「Gustar」のような構造の使用
この単語は「gustar」のように機能することがよくあります。誰が怖がっているかを示すために、「me」、「te」、「le」のような小さな単語を使います。「Me aterra」は「私はぞっとする」という意味です。これは日本語の「〜が怖い」という表現に似ています。
「Personal A」
特定の人を怖がらせる場合、その名前の前に「a」を付ける必要があります。「La película aterró a Juan」は「その映画はフアンを怖がらせた」という意味です。日本語では人名に助詞「を」をつけますが、スペイン語では「a」を使う点に注意しましょう。
「enterrar」との混同
間違い: “Me entierran las arañas.”
正しい表現: Me aterran las arañas. (Enterrarは「埋める」という意味で、aterrarは「恐怖させる」という意味です。)
aterrorizar
/ah-teh-rroh-ree-sahr//ateroriˈθar/

例文
El grito repentino aterrorizó a los invitados.
突然の叫び声は、招待客たちを恐怖に陥れた。
La tormenta aterrorizó a los niños.
嵐は子供たちを恐怖に陥れた。
No dejes que tus miedos te aterroricen.
恐れに自分を恐怖させられてはいけない。
El villano aterrorizaba a toda la ciudad.
その悪役は街全体を恐怖で支配していた。
「Z」から「C」への綴り変更
動詞が-zarで終わる場合、続く文字が「e」になる場合は「z」が「c」に変わります。これは、過去形の一人称単数形(aterroricé)や「特別な願望」動詞(接続法)のすべての活用形で見られます。
人称の「a」の使用
特定の人やペットを恐怖させる場合、その前に「a」を置く必要があります。例:「Aterrorizó a su hermana」(彼は妹を恐怖させた)。
過去形の綴り間違い
間違い: “Yo aterrorizé a mi gato.”
正しい表現: Yo aterroricé a mi gato. スペイン語の綴りの規則では、「e」の前に「z」は「c」に変わることを覚えておきましょう。
「aterrar」と「aterrorizar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

