aterrar
“aterrar” の意味は “恐怖させる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
恐怖させる
他にも: 怖がらせる
📝 使用例
A ella le aterra la idea de volar en avión.
A2飛行機に乗るという考えは、彼女を恐怖に陥れる。
Sus gritos aterraron a los vecinos durante la noche.
B1彼らの叫び声は、夜の間、近所の人々を恐怖に陥れた。
Me aterra que algo malo pueda pasarle a mi familia.
B2家族に何か悪いことが起こるかもしれないと思うと、ぞっとする。
引き倒す
他にも: 平らにする
📝 使用例
El arquitecto decidió aterrar el viejo muro.
C1その建築家は古い壁を引き倒すことにした。
Es necesario aterrar el terreno antes de construir.
C1建てる前に地面を平らにする必要がある。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: aterrar
3問中1問目
「恐怖させる」という意味で「aterrar」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
「恐怖させる」という意味は、ラテン語の「atterrere」に由来し、「ad」(〜へ)と「terrere」(怖がらせる)が組み合わさったものです。「地面に打ち付ける」という意味は、スペイン語の接頭辞「a-」と「tierra」(地球、地面)から来ています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「aterrar」と「aterrizar」は同じ意味ですか?
いいえ。「aterrizar」は飛行機や鳥の着陸に特化していますが、「aterrar」は通常、誰かを恐怖させることを意味します。どちらも「tierra」(地面)という語根に関連していますが、意味は異なります。
「asustar」の代わりに「aterrar」を使うべきなのはいつですか?
「aterrar」は、極度の恐怖や悪夢のような状況に使います。「asustar」は、単純な驚きや一般的な恐れに使います。
「aterrar」は「enterrar」(ie)のようにスペルが変わりますか?
いいえ。「enterrar」(埋める)は「entierro」のように変化しますが、「aterrar」は規則的で、「yo aterro」のままです。

