Inklingo

「感じた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は感じたです sintió主に身体的な感覚、例えば痛みや温度、触感などを「感じた」場合に使う言葉です。「彼は寒さを感じた」のように使います。.

sintió🔊A2

主に身体的な感覚、例えば痛みや温度、触感などを「感じた」場合に使う言葉です。「彼は寒さを感じた」のように使います。

詳しく →
encontré🔊B1

何かについて「~だと感じた」「~だと考えた」という、意見や感想を述べたい時に使う言葉です。例えば、「その映画は面白かった」と感じた場合に使います。

詳しく →
experimentéB1

「経験した」という意味で、人生における出来事や変化など、より広範な体験を「感じた」際に使います。抽象的な経験にも使えます。

詳しく →
toqué🔊A1

物理的に「触れた」ことを「感じた」場合に使う言葉です。視覚や聴覚ではなく、手で直接触れる行為を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

sintió

seen-tee-OH/sinˈtjo/

verbA2no context
主に身体的な感覚、例えば痛みや温度、触感などを「感じた」場合に使う言葉です。「彼は寒さを感じた」のように使います。
一人の人物が静止して立ち、手を差し伸べており、手のひらに雨粒が当たるはっきりとした感覚を感じており、物理的な変化を知覚していることを示しています。

例文

El corredor sintió un dolor agudo en la rodilla.

そのランナーは膝に鋭い痛みを感じた。

Ella sintió el temblor de la tierra antes que nadie.

彼女は誰よりも先に地面の揺れを感じた。

Mi abuelo sintió el cambio de clima en sus huesos.

祖父は天候の変化を骨の髄まで感じた。

感情と感覚

スペイン語では、「sentir」は内面的な感情と、熱や痛みのような外面的な物理的感覚の両方をカバーします。英語では後者のために「sense」を使うことがありますが、スペイン語では両方に「sentir」が使えます。

encontré

/en-kon-TRAY//en.konˈtɾe/

verbB1no context
何かについて「~だと感じた」「~だと考えた」という、意見や感想を述べたい時に使う言葉です。例えば、「その映画は面白かった」と感じた場合に使います。
深く興味と集中した表情で、開いた本に没頭して快適に座っている人物。

例文

Encontré la película muy interesante.

その映画はとても面白いと思った。

¿Te gustó el libro? Yo lo encontré un poco aburrido.

その本、気に入った?私は少し退屈だと思ったけど。

experimenté

verbB1no context
「経験した」という意味で、人生における出来事や変化など、より広範な体験を「感じた」際に使います。抽象的な経験にも使えます。

例文

He experimentado muchos cambios este año.

私は今年、多くの変化を経験しました。

toqué

/toh-KAY//toˈke/

verbA1no context
物理的に「触れた」ことを「感じた」場合に使う言葉です。視覚や聴覚ではなく、手で直接触れる行為を指します。
小さな手が、滑らかで明るい表面を持つ赤い球体にそっと触れている接写。

例文

Yo toqué el cuadro para ver si era real, pero me regañaron.

本物かどうか確かめるために絵に触れたが、叱られてしまった。

¿Quién toqué? Lo siento, fue un accidente.

誰に触った?ごめんなさい、事故でした。

「c」から「qu」への綴りの変化

「tocar」のような-carで終わる動詞は、単純過去の「yo」形(toqué)および接続法全体(toque, toquemos)で、「k」の強い音を保つために「c」を「qu」に変更する必要があります。変更しないと、「tocé」は「トーセ」のように発音されてしまいます!

「Tocar」と「Jugar」の混同

間違い:楽器に対して「jugar」を使うこと(例:「Jugué la guitarra」)。

正しい表現: 楽器には「tocar」(例:「Toqué la guitarra」)を使い、「jugar」はスポーツやゲームにのみ使用します(例:「Jugué al fútbol」)。

「sintió」と「encontré」の使い分け

最もよくある間違いは、物理的な感覚(痛み、暑さなど)を表す場合に「encontré(~と思った)」を使ってしまうことです。身体的な感覚は「sintió」、意見や感想は「encontré」と覚えましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。