Inklingo

「懸念事項」のスペイン語

Japanese → スペイン語

preocupaciones

preh-oh-koo-pah-SYOHN-ess/pɾeoku.paˈsjo.nes/

nounB1general
個人的な問題や将来に対する深い心配事、気掛かりな点を指す場合に使う「懸念事項」です。
小さな人物が、肩と背中に直接乗せられた、非常に重く、暗い灰色の不定形の雲を背負い、うなだれてストレスを感じている様子。

例文

Tengo muchas preocupaciones sobre el futuro de mis hijos.

子供たちの将来について、多くの心配事(懸念事項)があります。

Las preocupaciones financieras lo mantienen despierto por la noche.

金銭的な懸念事項が、彼を夜も眠らせません。

Necesitas dejar tus preocupaciones en casa y disfrutar de las vacaciones.

休暇を楽しむためには、悩みを家に置いてくる必要があります。

常に複数形

この単語は「preocupación」(心配事)の複数形です。複数の問題や一般的なストレス状態について話すときに使います。

女性名詞

これは女性名詞なので、これと一緒に使われる形容詞も必ず女性複数形(例:'grandes preocupaciones'。'grandes preocupaciones'ではない)でなければなりません。

単数形の動詞を使う

間違い:Mis preocupaciones es grande.

正しい表現: Mis preocupaciones son grandes. (動詞'ser'は主語である複数形の'preocupaciones'に一致させる必要があります。日本語の「心配事は大きい」とは異なり、スペイン語では「心配事がある」という表現が一般的です。)

intereses

/in-te-RE-ses//in.teˈɾe.ses/

nounA2general
個人的な関心事や、自分が関わっている事柄、あるいは利益に関わる「懸念事項」を指す場合に使うことができます。
床に座って、本、サッカーボール、絵筆など、さまざまな趣味を表す物で囲まれた幸せそうな子供。

例文

¿Cuáles son tus intereses fuera del trabajo?

仕事以外で、あなたの興味(関心事、懸念事項)は何ですか?

Tenemos muchos intereses en común, por eso somos buenos amigos.

私たちは多くの共通の関心事を持っているので、良い友達になれるのです。

常に複数形

趣味について話すとき、「intereses」は、英語で「my interests」と言うのと同じように、常に複数形で使われます。日本語では単数形(興味)でも複数(興味・関心)でも使えますが、スペイン語では複数形が定着しています。

複数の趣味に対して単数形を使うこと

間違い:Mi interés son el deporte y la música.

正しい表現: Mis intereses son el deporte y la música. (複数の事柄を列挙する場合は、名詞と動詞(son)の両方を複数形にします。これは日本語の「私の興味はスポーツと音楽です」とは異なり、スペイン語では名詞の数の一致が重要です。)

「preocupaciones」と「intereses」の使い分け

「懸念事項」として「preocupaciones」を使うのは、心配や不安が強い場合です。「intereses」は、より中立的で、単に関心がある、あるいは利害関係がある事柄を指します。心配の度合いを考えて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。