「推薦状」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “推薦状” です “recomendación” — 仕事や学業での一般的な推薦状、つまり、ある人物が特定の仕事や学校に適していることを証明するために書かれる書類を指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
recomendación
sustantivoB1general
仕事や学業での一般的な推薦状、つまり、ある人物が特定の仕事や学校に適していることを証明するために書かれる書類を指す場合に使います。
例文
Necesito una carta de recomendación para el nuevo trabajo.
新しい仕事のために推薦状が必要です。
referencia
reh-feh-REHN-syah/refeˈrenθja/
sustantivoB2professional
専門的な分野や職業における、人物の能力や経歴を証明するための推薦、または推薦者自身を指す場合に使われます。特に、過去の雇用主や同僚からの推薦が該当します。

例文
Necesitas tres referencias personales para el puesto de trabajo.
その職に応募するには、3人の個人的な推薦者が必要です。
Mi antiguo jefe me dio una excelente referencia.
前のボスが素晴らしい推薦状をくれました。
Por favor, incluya el nombre y contacto de su referencia laboral.
雇用に関する推薦者の名前と連絡先を記載してください。
動詞 'Dar' の使い方
この特定の文脈(求職)では、通常 'dar'(与える)という動詞が使われます:'dar una referencia' は推薦を提供することを意味します。日本語では「推薦状を出す」のように表現します。
「recomendación」と「referencia」の使い分け
「recomendación」は一般的な推薦状全般を指し、「referencia」は特に専門的な経歴や人物に関する推薦、または推薦者自身を指すことが多いです。文脈から、単に「推薦してほしい」のか、それとも「あなたの専門性についての推薦がほしい」のかを判断することが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
