「参照」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “参照” です “referencia” — 情報源や、何かを特定するための基準となるものを示す場合に使う「参照」です。特に、書誌情報や出典などを指す場合によく用いられます。.
reh-feh-REHN-syahrefeˈrenθja

例文
Necesito la referencia bibliográfica para terminar mi ensayo.
エッセイを仕上げるために、書誌的な参照が必要です。
Este mapa es nuestra única referencia para encontrar el camino.
この地図は、道を見つけるための唯一の参照物です。
Toma esta foto como referencia de cómo debe verse el pastel.
この写真を、ケーキがどのように見えるべきかの参考としてください。
性別アラート
'referencia'は常に女性名詞なので、必ず 'la referencia' または 'una referencia' を使う必要があります。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では冠詞(定冠詞/不定冠詞)と一致させる必要があります。
kohn-SOOL-tahkonˈsulta

例文
La base de datos permite hasta 50 consultas por minuto.
データベースは1分あたり最大50回の参照(問い合わせ)を許可します。
Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.
Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.
フォーマルな用法
この意味での「consulta」は、書面や公式な連絡で使われることが多く、「正式な質問」や「データ要求」を意味します。「pregunta」よりも公式な響きがあります。
mención
例文
No hizo ninguna mención de sus planes para las vacaciones.
彼は休暇の計画について何も言及しなかった(参照しなかった)。
「referencia」と「consulta」の使い分け
「参照」をスペイン語にする際、情報源や出典を指す場合は「referencia」を使います。一方、データベースなどから情報を検索・閲覧する行為やその結果を指す場合は「consulta」が適切です。単に情報を「見る」のではなく、能動的に「検索・照会する」ニュアンスがある場合に「consulta」を選びましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

