Inklingo

「問い合わせ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は問い合わせです consulta「consulta」は、特にデータベース検索や、より公式・専門的な文脈での「問い合わせ」に適しています。システムへの照会や、専門家への相談といったニュアンスで使われます。.

Japanese → スペイン語

consulta

/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

nounB1formal
「consulta」は、特にデータベース検索や、より公式・専門的な文脈での「問い合わせ」に適しています。システムへの照会や、専門家への相談といったニュアンスで使われます。
虫眼鏡を持った簡略化された人物が、開いた巨大な本を詳しく調べている絵本風のイラスト。情報検索を象徴しています。

例文

La base de datos permite hasta 50 consultas por minuto.

そのデータベースは1分あたり50件までの問い合わせが可能です。

Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.

Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.

フォーマルな用法

この意味での「consulta」は、書面や公式な連絡で使われることが多く、「正式な質問」や「データ要求」を意味します。「pregunta」よりも公式な響きがあります。

pregunta

/pre-GOON-tah//pɾeˈɣun.ta/

nounA1informal
「pregunta」は、日常的でより一般的な「質問」を指します。先生に尋ねる、友達に聞くなど、インフォーマルな場面や、単に疑問を解消したい場合に用います。
好奇心旺盛な小さな子供が、思慮深い表情で大きく賢いフクロウを見上げている様子。これは「質問」を形成したり持っていたりする行為を象徴しています。

例文

Tengo una pregunta para la profesora.

先生に質問があります。

La pregunta del examen era muy difícil.

試験の質問はとても難しかった。

Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.

それは良い質問ですね。答えを考える必要があります。

質問の仕方

スペイン語では、一つの動詞で「質問する」とは言わず、「質問を『作る』(hacer)」という表現を使います。最も一般的なフレーズは「hacer una pregunta」です。

'pregunta' と 'cuestión' の混同

間違い:Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?

正しい表現: Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? 直接的な質問には「pregunta」を使います。「cuestión」は議論されるべき「問題」や「事柄」に近く、例えば「la cuestión del medio ambiente」(環境問題)のように使います。

「consulta」と「pregunta」の使い分け

多くの学習者が、単なる疑問解消なのか、それともシステムへの照会や専門的な情報収集なのかを区別せずに「pregunta」を使ってしまう傾向があります。公式な場面や、データベースなどへの照会には「consulta」を選ぶのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。