Inklingo

「撃った」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は撃ったです disparé「撃った」が、武器(銃など)を発射する行為そのものを指す場合に用います。対象を狙って撃った、あるいは誤って発射してしまった、といった状況で使われます。.

Japanese → スペイン語

disparé

dis-pa-RÉdis.paˈɾe

動詞A2一般的
「撃った」が、武器(銃など)を発射する行為そのものを指す場合に用います。対象を狙って撃った、あるいは誤って発射してしまった、といった状況で使われます。
拳銃のようなものを構え、煙を吹き出し、小さなカラフルな発射体が銃口から飛び出していく様子の漫画。

例文

Disparé al aire para celebrar.

私は祝砲を空に向けて撃った。

Solo disparé una vez y fallé el objetivo.

私は一度しか撃たず、的を外した。

Cuando vi al oso, disparé una bengala al aire para asustarlo.

熊を見たとき、私は熊を怖がらせるために空中に信号弾を発射した。

点過去(Pretérito)

「disparé」という単語は、その動作が過去に完全に完了したこと、そして「私(yo)」がそれを行ったことを示しています。これは完了し、終わった動作に使われます。

規則動詞 -ARパターンの活用

「disparar」は規則動詞です。「disparé」を作るには、語尾の「-ar」を取り除き、「-é」を付けます。これは、すべての規則的な-ar動詞の点過去における「yo」の標準的な語尾です。

tiró

tee-ROHtiˈɾo

動詞B1一般的
「撃った」が、身を守るために地面に伏せる、あるいは何かに向かって物を投げるといった、より広い意味での「(力を加えて)動かす」「投げる」という動作を指す場合に用います。銃を撃つという意味合いは薄いです。
単純な長銃を構える様式化された人物。銃口の近くにわずかな煙が見え、標的に向かって発砲されたばかりであることを示している。

例文

Tiró la pelota al perro.

彼は犬にボールを投げた。

El policía tiró al suelo para evitar la bala.

警察官は銃弾を避けるために地面に身を投げた。

El fotógrafo tiró una foto espectacular del paisaje.

その写真家は風景の素晴らしい写真を**撮った**。

El delantero tiró a puerta pero falló.

ストライカーはゴールを**撃った**が外した。

三人称単数(彼/彼女/丁寧なあなた)

「tiró」という形は、過去に動作を行った単一の人物(彼、彼女、または丁寧な「あなた」)を指します。

「撃つ」の使い分けについて

「disparar」と「tirar」はどちらも「撃つ」と訳せますが、意味が異なります。「disparar」は銃などの発砲に限定されます。「tirar」は物を投げたり、身をかがめたりする動作にも使われるため、文脈での判断が重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。