disparé
“disparé” の意味は “撃った” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
撃った, 発射した
他にも: 放った
📝 使用例
Solo disparé una vez y fallé el objetivo.
A2私は一度しか撃たず、的を外した。
Cuando vi al oso, disparé una bengala al aire para asustarlo.
B1熊を見たとき、私は熊を怖がらせるために空中に信号弾を発射した。
作動させた, 引き起こした
他にも: 起動させた
📝 使用例
Sin querer, disparé la alarma del coche de mi vecino.
B1不注意にも、私は隣人の車の警報を作動させてしまった。
Con mi comentario, disparé una discusión en la mesa.
B2私のコメントで、テーブルでの議論を引き起こした。
つい口走った, 投げつけた

📝 使用例
No lo pensé, simplemente disparé la pregunta sin tacto.
B2考えもしなかった、ただ無神経にその質問を口走ってしまった。
Disparé un par de insultos antes de que me callara.
C1黙る前に、私は侮辱をいくつか投げつけた。
🔄 活用形
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「disparé」と訳される単語:
撃った→✏️ クイック練習
クイッククイズ: disparé
1問中1問目
「Disparé un precio altísimo.」という文に最も適した英語の翻訳はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞「disparar」は、ラテン語の接頭辞「dis-」(分離や解除を意味する)と「parare」(準備する、整えるを意味する)に由来します。元々は何かを「分離する」または「準備を解く」という意味でしたが、14世紀までに、発射体が武器から力強く分離することから、「発射する」または「撃つ」という意味に進化しました。
初出:14th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「disparé」は過去の動作のように聞こえるのに、不定詞は「disparar」なのですか?
「Disparé」は動詞「disparar」の点過去形です。「私は撃った」または「私は発射した」という意味で、過去の特定の瞬間に始まり終わった動作を指します。アクセント記号(é)が重要で、これが過去における「yo」の形であることを示しています。
「disparé」と「disparaba」はどう違いますか?
「Disparé」(点過去)は一度きりの完了した出来事(「私は一度撃った」)を描写します。「Disparaba」(線過去)は、過去の習慣的な動作や継続していた動作(「私はよく撃っていた」)や背景の説明を表します。


