「支出」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “支出” です “gasto” — 日常生活における金銭や資源の消費、またはその行為自体を指す場合に用います。食費や光熱費、予期せぬ出費などに使われます。.
Japanese → スペイン語
gasto
GAHS-tohˈɡasto
sustantivoA2general
日常生活における金銭や資源の消費、またはその行為自体を指す場合に用います。食費や光熱費、予期せぬ出費などに使われます。

例文
Tengo un gasto extra este mes porque se rompió mi móvil.
携帯が壊れたので、今月は余計な出費があります。
Debemos reducir los gastos de la empresa para ahorrar dinero.
お金を節約するために、会社の経費を削減しなければなりません。
El gasto público en educación ha aumentado este año.
今年の教育への公的支出は増加しました。
Gasto と Coste の使い分け
'Gasto' は財布からお金が出ていく行為を指し、'coste' は商品の値段を指します。日本語では「出費」と「費用」のように使い分けますが、スペイン語でもニュアンスが異なります。
Expense vs. Expenses
間違い: “El gastos es alto.”
正しい表現: El gasto es alto (単数形) または Los gastos son altos (複数形)。英語と同様に、話している事柄の数に合わせて単数形か複数形かを正しく使い分ける必要があります。日本語では「出費が多い」のように、単数・複数の区別がスペイン語ほど厳密でない場合があるため注意が必要です。
inversión
sustantivoB1general
将来的な利益や価値の増加を期待して、お金や資源を投じる行為を指す場合に用います。不動産や株式などが該当します。
例文
Comprar esa casa fue una gran inversión.
あの家を買ったのは素晴らしい投資でした。
「gasto」と「inversión」の使い分け
「支出」をスペイン語で表現する際、最もよくある間違いは、単にお金を使ったという事実だけで「gasto」を使ってしまうことです。将来的なリターンを期待する「投資」の場合は、「inversión」を使うようにしましょう。日常的な消費は「gasto」、将来への期待を込めたものは「inversión」と区別することが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
