Inklingo

「出費」のスペイン語

Japanese → スペイン語

gastos

/GAS-tos//ˈɡastos/

名詞A1日常
個人的な、あるいは家計における日々の細かな支払いや、特定の目的のために使われた合計金額を指す場合に使います。
カラフルなお金の束と硬貨の山が、長く広げられたレシートの隣に置かれているシンプルなイラスト。

例文

Necesito anotar todos mis gastos para hacer un presupuesto.

予算を立てるために、私のすべての出費(費やされた金額)を書き留める必要があります。

¿Quién cubre los gastos de envío del paquete?

小包の送料は誰が負担しますか?

Los gastos fijos (como el alquiler y las cuentas) son la mayor parte de nuestro presupuesto mensual.

固定費(家賃や請求書など)が、私たちの月々の予算の大部分を占めています。

ほとんど常に複数形

一般的な支出のカテゴリーについて話すときでさえ、「gastos」は通常複数形になります。これは、英語で「expenses」と言うのに対し、「expense」とは言わないのと同じような使い方です。

男性名詞

「gastos」は男性複数名詞なので、それを説明する単語も男性複数形でなければなりません: 「los altos gastos」(高い費用)。

単数形と複数形の混同

間違い:一般的な費用について言及する際に「el gasto」(単数形)を使用すること。(例:「El gasto de la empresa es alto.」)

正しい表現: 一般的な金銭的支出については複数形の「los gastos」を使用します。(修正:「Los gastos de la empresa son altos.」)単数形の「gasto」は、通常、一つの特定の支出項目や行為を指します。

costo

KOHS-toh/ˈkos.to/

名詞A1一般的
商品やサービス、またはある活動にかかる、より大きな、あるいは固定的な金額や、その価格そのものを指す場合に使います。
光沢のある金貨が数枚、シンプルで白い値札の隣にきれいに積み重ねられており、金銭的価値を象徴しています。

例文

El costo del billete de avión es muy alto.

飛行機のチケットの費用(コスト)はとても高いです。

Necesitamos reducir los costos operativos.

私たちは運営コストを削減する必要があります。

男性名詞

'costo'は男性名詞なので、前に必ず'el'(定冠詞)または'un'(不定冠詞)をつけます:'el costo'(その費用)、'un costo'(ある費用)。

'costo'と'costa'の混同

間違い:'la costo'(性別が不適切)を使うこと。

正しい表現: 必ず'el costo'(価格/費用)を使ってください。'La costa'は「海岸」や「岸」を意味します。

「gastos」と「costo」の使い分け

「gastos」は日々の細かい出費や、使われた総額を指すのに対し、「costo」は商品やサービス自体の価格や、より大きな、または固定的な費用を指すことが多いです。単に「いくら使ったか」を知りたい場合は「gastos」を、「それがいくらかかるか」を知りたい場合は「costo」を使うと考えると分かりやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。